दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters
Genealogical Allocation
स्वात्मजं मुनिवर्यं त्वां सुप्रीत्या देववल्लभम् । समाश्वास्य समादाय प्रत्यपद्ये स्वधाम ह
svātmajaṃ munivaryaṃ tvāṃ suprītyā devavallabham | samāśvāsya samādāya pratyapadye svadhāma ha
O Bester der Weisen—mein eigener Sohn, Liebling der Götter: dich liebevoll getröstet und mit mir genommen, kehrte ich wieder in meine eigene Wohnstatt zurück.
Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Role: nurturing
The verse highlights a dharmic, compassionate act—consoling a worthy sage and then returning to one’s proper station—reflecting the Purāṇic ideal of steadiness, responsibility, and benevolent guidance that supports spiritual order.
Though the verse is narrative rather than liturgical, it supports Saguna-Shiva devotional culture indirectly: Purāṇic stories model right conduct and reverence for divine order, which forms the ethical ground for Linga-worship and bhakti to Śiva.
A practical takeaway is “samāśvāsa” (calming and centering): before japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), one should steady the mind and cultivate compassion—qualities that make mantra and pūjā fruitful.