Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 1

दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters

Genealogical Allocation

ब्रह्मोवाच । एतस्मिन्नन्तरे देवमुने लोकपितामह । तत्रागममहं प्रीत्या ज्ञात्वा तच्चरितं द्रुतम्

brahmovāca | etasminnantare devamune lokapitāmaha | tatrāgamamahaṃ prītyā jñātvā taccaritaṃ drutam

Brahmā sprach: O göttlicher Weiser, o Ahnherr der Welten—indes, nachdem ich jene Begebenheit rasch vernommen hatte, kam ich sogleich dorthin, von Freude erfüllt.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; ‘in the interval/meanwhile’
देव-मुनेO divine sage
देव-मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘divine sage’; पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
लोक-पितामहO grandsire of the world
लोक-पितामह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘grandfather of the world’; पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण
आगमम्I came
आगमम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (aorist/preterite), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन
प्रीत्याwith joy/affection
प्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
ज्ञात्वाhaving learned
ज्ञात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having known’
तत्-चरितम्that account/deed
तत्-चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चरित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ‘that deed/story’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

B
Brahma

FAQs

It highlights the Shaiva emphasis on śravaṇa (reverent hearing): once the sacred account is known, the devotee is naturally drawn—joyfully and swiftly—toward the divine event, indicating how devotion awakens prompt spiritual response.

Though the verse does not name the Liṅga directly, it reflects the Purāṇic pattern of approaching Saguna manifestations and divine līlā after hearing their glory—an inner movement that supports temple worship, darśana, and participation in Shiva’s sacred narratives.

The implied practice is śravaṇa and smaraṇa—hear Shiva’s kathā attentively and contemplate it; this can be paired with simple japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to cultivate the same prompt, joyful devotion.