Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

देवीयोगनिद्रास्तुतिḥ तथा चण्डिकायाः प्रादुर्भावः | Hymn to Devī Yogānidrā and the Manifestation of Caṇḍikā

ब्रह्मोवाच । नमो नमस्ते जगतःप्रवृत्तिनिवृतिरूपे स्थितिसर्गरूपे । चराचराणां भवती सुशक्तिस्सनातनी सर्वविमोहनीति

brahmovāca | namo namaste jagataḥpravṛttinivṛtirūpe sthitisargarūpe | carācarāṇāṃ bhavatī suśaktissanātanī sarvavimohanīti

Brahmā sprach: Ehrerbietung, Ehrerbietung Dir—Du bist die Gestalt des äußeren Wirkens der Welt und ihres inneren Rückzugs, die Gestalt von Erhaltung und Schöpfung. Für alle bewegten und unbewegten Wesen bist Du die höchstmächtige, ewige Śakti, die über alles den Schleier der Verblendung legt.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी (he said)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-प्रयोग (indeclinable interjection), नमस्कारार्थ (salutation)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-प्रयोग (indeclinable interjection), पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-रूप (enclitic), एकवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान) ‘तुभ्यम्’ (to you)
जगतः-प्रवृत्ति-निवृत्ति-रूपेO one whose form is the world’s activity and withdrawal
जगतः-प्रवृत्ति-निवृत्ति-रूपे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + प्रवृत्ति (प्रातिपदिक) + निवृत्ति (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषसमास: ‘जगतः प्रवृत्तिः निवृत्तिः (च) रूपं यस्य/यस्याः’ (as an epithet); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (vocative feminine singular) — ‘हे ...रूपे’
स्थिति-सर्ग-रूपेO one whose form is preservation and creation
स्थिति-सर्ग-रूपे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (determinative): ‘स्थिति-रूपा’ ‘सर्ग-रूपा’; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (vocative feminine singular)
चर-अचराणाम्of the moving and the unmoving (all beings)
चर-अचराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative): चर + अचर; नपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive plural)
भवतीyou (lady) are
भवती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (feminine nominative singular)
सु-शक्तिःgreat power
सु-शक्तिः:
Pratijñā/Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: ‘सुशक्तिः’ = ‘अतिशक्तिः/श्रेष्ठा शक्तिः’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सनातनीeternal
सनातनी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (feminine nominative singular adjective)
सर्व-विमोहनीdeluding all
सर्व-विमोहनी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + विमोहनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: ‘सर्वेषां विमोहनी’ (deluder of all); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle), वाक्यसमाप्त्यर्थ (thus)

Brahma

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Mantra: namo namaste jagataḥpravṛttinivṛtirūpe sthitisargarūpe | carācarāṇāṃ bhavatī suśaktissanātanī sarvavimohanīti

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: teaching

B
Brahma
S
Shakti
D
Devi

FAQs

The verse identifies the Divine Power (Śakti) as the force behind creation, preservation, and the soul’s movement between worldly engagement (pravṛtti) and liberation-oriented withdrawal (nivṛtti). In a Shaiva Siddhānta lens, this points to the cosmos functioning through Śiva’s lordship with Śakti as His inseparable power, while Māyā veils beings until grace and right worship arise.

Linga worship addresses Śiva as the supreme Pati (Lord), and this verse clarifies that His manifest governance is inseparable from Śakti—who operates creation and maintenance and also the veiling power. Thus, Saguna worship of Śiva (often with Śakti) is a practical means to transcend delusion and turn from pravṛtti toward nivṛtti.

A key takeaway is to cultivate nivṛtti through devotion: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with contemplation that all activity and withdrawal are governed by Śiva-Śakti; optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and remembrance.