ईश्वरागमनं हिमवदादि-समागमश्च / The Arrival of Īśvara and the Assembly of Himālaya, Devas, and Mountains
कृत्वा सुवेषं सर्वेपि निर्जरा मुनयो गणाः । गमनं चक्रुरन्येपि प्रभुणा गिरिराड्गृहम्
kṛtvā suveṣaṃ sarvepi nirjarā munayo gaṇāḥ | gamanaṃ cakruranyepi prabhuṇā girirāḍgṛham
Nachdem sie sich in prächtige Gewänder gekleidet hatten, brachen alle Unsterblichen—die Weisen und Śivas Gaṇas—auf. Auch andere zogen, zusammen mit dem Herrn, zum Palast-Heim des Königs der Berge (Himālaya).
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
It highlights the auspiciousness of approaching divine events with purity and reverence—sages and gaṇas prepare themselves and accompany the Lord, showing that sacred journeys and divine meetings are undertaken with inner and outer sanctity in Shaiva tradition.
The verse emphasizes Saguna Śiva’s accessible, compassionate presence—He moves among devotees and celestial attendants. Remembering such līlās supports personal devotion that culminates in steadiness for Linga-worship and contemplation of Śiva as Pati (the Lord).
Adopt ‘śauca’ and ‘maṅgala-ācāra’ before worship: bathe, apply Tripuṇḍra (bhasma) if practiced, wear clean clothes, and begin with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” before undertaking temple visits or vrata observances such as Mahāśivarātri.