Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

देवसान्त्वनम् (Devasāntvana) — “Consolation/Reassurance of the Gods”

अतश्चावतरिष्यामि रुद्रसन्तोषहेतवे । हिमागपत्न्यां मेनाया लौकिकीं गतिमाश्रिता

ataścāvatariṣyāmi rudrasantoṣahetave | himāgapatnyāṃ menāyā laukikīṃ gatimāśritā

„Darum werde ich herabsteigen (geboren werden), um Rudra (Rudra) zu erfreuen. In weltlicher Gestalt werde ich in den Schoß Menās (Menā) eingehen, der Gemahlin des Himālaya.“

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (therefore/from this)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
avatariṣyāmiI shall descend/incarnate
avatariṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-tṝ (अवतॄ/अव-तॄ धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
rudra-santoṣa-hetavefor the cause of Rudra’s satisfaction
rudra-santoṣa-hetave:
Sampradana (सम्प्रदान/dative purpose)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + santoṣa (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रुद्रस्य सन्तोषस्य हेतुः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन
himāga-patnyāmin the wife of Himālaya
himāga-patnyām:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roothimāga (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (हिमालयस्य पत्नी); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
menāyāḥof Menā
menāyāḥ:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
laukikīmworldly
laukikīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlaukikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; विशेषण (gatim qualifies)
gatimstate/condition/course
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āśritāhaving assumed/resorted to
āśritā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-śri (आश्रि/श्रि धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; कर्तरि-भाव (I—fem.—having assumed)

Pārvatī (the Divine Goddess declaring her incarnation to unite with Rudra/Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himālaya is repeatedly framed in Purāṇic and Śaiva memory as Śiva’s preferred abode; the Goddess’ resolve to be born in Himālaya’s household echoes the Himalayan sacral geography that culminates in Kedāra traditions where Śiva is worshipped as mountain-lord and grantor of union and liberation.

Significance: Pilgrimage in the Himalayan Śaiva field is read as tapas-in-motion: approaching Śiva through hardship, purity, and surrender, mirroring the Goddess’ descent for Rudra’s delight and the soul’s return toward Pati.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

R
Rudra
H
Himālaya
M
Menā
P
Pārvatī

FAQs

It teaches that the Divine willingly assumes a worldly birth (saguṇa līlā) to fulfill dharma and to manifest the sacred union of Pati (Rudra) and Śakti, guiding devotees toward liberation through devotion and right understanding.

Rudra’s satisfaction here points to saguṇa worship—approaching Shiva with devotion and reverence—where the Divine responds through grace. The Shiva–Śakti union underlies Linga worship as the inseparable reality of consciousness (Shiva) and power (Śakti).

A practical takeaway is to cultivate Rudra-bhakti through japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative remembrance of Shiva–Śakti unity, seeking Rudra’s grace rather than merely worldly outcomes.