मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation
सर्व आयान्तु सोत्साहास्सर्वशोभासमन्विताः । सस्त्रीसुतगणाः प्रीत्या मम शासनगौरवात्
sarva āyāntu sotsāhāssarvaśobhāsamanvitāḥ | sastrīsutagaṇāḥ prītyā mama śāsanagauravāt
„Mögen alle kommen—voll Eifer und mit jeglichem Glanz geschmückt—zusammen mit ihren Frauen, Kindern und Gefolgsleuten, freudig, aus Ehrfurcht vor der Würde Meines Gebots.“
Goddess Pārvatī (issuing an instruction in the narrative context of the Pārvatīkhaṇḍa)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
It highlights śraddhā and bhakti expressed as joyful, willing participation in a sacred gathering—honouring divine instruction as a dharmic act that supports auspiciousness and inner purification.
The verse reflects Saguna devotion: devotees assemble with enthusiasm and auspicious adornment, treating the divine directive as sacred—mirroring how communities gather for Liṅga-pūjā with reverence and order.
A practical takeaway is to attend Śiva gatherings (pūjā, vrata, kathā) with utsāha and purity, bringing one’s family in a sattvic spirit; mentally, cultivate obedience to dharma as an offering (ārpaṇa) to Śiva.