Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

विषं पीतं सुरार्थं हि भक्तवत्सलभावधृक् । देवकष्टं हृतं यत्नात्सर्वदैव मया सुराः

viṣaṃ pītaṃ surārthaṃ hi bhaktavatsalabhāvadhṛk | devakaṣṭaṃ hṛtaṃ yatnātsarvadaiva mayā surāḥ

Zum Wohl der Devas habe Ich wahrlich das Gift getrunken, denn stets trage Ich das Wesen der Liebe zu Meinen Bhaktas. O Götter, mit bewusstem Bemühen habe Ich immerdar die Not der Devas hinweggenommen.

viṣampoison
viṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
pītamdrunk
pītam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धाातु) + kta (क्त) → pīta (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘(was) drunk’
sura-arthamfor the sake of the gods
sura-artham:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (surāṇām arthaḥ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; purpose-object
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
bhakta-vatsala-bhāva-dhṛkone who bears the nature of being affectionate to devotees
bhakta-vatsala-bhāva-dhṛk:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + dhṛk (धृ धातु-प्रत्ययान्त, धारक)
Formसमास: (bhakteṣu vatsalaḥ) इति कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः + bhāva + dhṛk; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (कर्ता-विशेषण)
deva-kaṣṭamthe gods’ distress
deva-kaṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + kaṣṭa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (devānāṃ kaṣṭam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
hṛtamremoved
hṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + kta (क्त) → hṛta (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘removed/taken away’
yatnātwith effort
yatnāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; adverbial ‘by/with effort’
sarvadāalways
sarvadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evacertainly/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; restriction/emphasis
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
surāḥO gods / the gods
surāḥ:
Sambodhana/Addressed (सम्बोधन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; संबोधनार्थे/उक्तिविषयः

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Nīlakaṇṭha

Sthala Purana: Allusion to samudra-manthana: Śiva drinks hālāhala to save the devas, becoming Nīlakaṇṭha. Though not a Jyotirliṅga origin here, it functions as a pan-Śaiva ‘sthala’ of cosmic rescue remembered in many temples named Nīlakaṇṭheśvara.

Significance: Promises protection and alleviation of ‘deva-kaṣṭa’ (cosmic/collective distress); devotees approach Śiva as the one who absorbs poison—symbolically taking on devotees’ pāpa/kleśa.

Type: rudram

Role: nurturing

Offering: dhupa

Cosmic Event: Samudra-manthana; emergence of hālāhala poison (mythic cosmic crisis).

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It presents Shiva as the compassionate Pati who voluntarily bears poison and suffering to protect the worlds—teaching that divine grace and self-offering remove fear and distress for those who take refuge in him.

The verse points to Saguna Shiva as Neelakantha—the protector who intervenes in cosmic crises; Linga-worship becomes a direct way to approach this saving grace and steadfast guardianship.

Meditate on Neelakantha Shiva while japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and offer water/bilva to the Linga with the intent of seeking protection and inner purification from ‘poisons’ like anger, pride, and attachment.