देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्
Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi
पुरावृत्तं स्मरकृतं विस्मृतं यद्विधे हरे । महेन्द्र मुनयो देवा यत्तत्सर्वं विमृश्यताम्
purāvṛttaṃ smarakṛtaṃ vismṛtaṃ yadvidhe hare | mahendra munayo devā yattatsarvaṃ vimṛśyatām
O Vidhe (Brahmā) und o Hari (Viṣṇu), möge jene uralte Begebenheit, die Smara (Kāma) bewirkte und die später vergessen wurde, wieder ins Gedächtnis gerufen und vollständig erwogen werden—von Mahendra (Indra), von den Munis und von den Göttern.
Lord Śiva (inferred within the Pārvatīkhaṇḍa narrative addressing the gods)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
It emphasizes smṛti (right recollection) and vimarśa (discernment): sacred events—even those involving desire (Smara)—must be remembered and examined so the devas and seekers align with Śiva-tattva through clarity rather than forgetfulness.
By calling for careful reflection on past divine episodes, the verse supports saguna-upāsanā: devotees contemplate Śiva’s līlā and governance of desire and cosmic order, which matures into steadier devotion that ultimately points toward the transcendent (nirguṇa) reality of Śiva.
A practical takeaway is svādhyāya and mantra-japa with contemplation: recite “Om Namaḥ Śivāya,” then reflect on how desire arises and is purified by Śiva’s grace—turning remembrance into inner discipline.