Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

वसन्त-प्रभावः तथा काम-उद्दीपन-वर्णनम् | Spring’s Influence and the Arousal of Kāma

कैरवाणि च पुष्पाणि भ्रमराकलितानि च । बभूबुर्मदनावेशकराणि च विशेषतः

kairavāṇi ca puṣpāṇi bhramarākalitāni ca | babhūburmadanāveśakarāṇi ca viśeṣataḥ

Und die weißen, lotosgleichen Kairava-Blüten, von Bienen umschwärmt, wurden—ganz besonders—zu Ursachen, die den Zauber der Liebe in den Herzen der Wesen aufwühlten.

कैरवाणिwhite-lotus (kairava)
कैरवाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकैरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुष्पाणि इति विशेष्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भ्रमर-आकलितानिcovered/filled with bees
भ्रमर-आकलितानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रमर (प्रातिपदिक) + आकलित (कृदन्त; √कल्/√कलित् (धातु) + आ)
Formभूतकृदन्त विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुष्पाणि इति विशेष्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
बभूवुःbecame/were
बभूवुः:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मदन-आवेश-कराणिcausing Cupid’s passion/possession
मदन-आवेश-कराणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमदन (प्रातिपदिक) + आवेश (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुष्पाणि इति विशेष्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

M
Madana (Kama/Cupid)
B
Bhramara (bees)
K
Kairava (white water-lily)

FAQs

The verse portrays how the outer world (flowers, bees, fragrance) can awaken powerful inner movements; in a Shaiva Siddhanta lens, such stirring is meant to be refined from mere desire into devotion that turns the mind toward Shiva—the supreme Pati—rather than binding it to transient pleasure.

By showing nature intensifying emotion, the text hints at channeling heightened feeling into Saguna Shiva-upasana—offering flowers and fragrant worship to the Shiva-Linga—so the same force that agitates the heart becomes a vehicle for concentrated bhakti and reverence.

Offer fresh, sattvic flowers with mindful repetition of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”), observing how desire arises and gently redirecting it into devotion and japa-focused meditation on Shiva.