Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

प्रकृतितत्त्व-विचारः / Inquiry into Prakṛti (Nature/Śakti) and Śiva’s Transcendence

प्रक्षाल्य चरणौ शंभोः पपौ तच्चरणोदकम् । वह्निशौचैन वस्त्रेण चक्रे तद्गात्रमार्जनम्

prakṣālya caraṇau śaṃbhoḥ papau taccaraṇodakam | vahniśaucaina vastreṇa cakre tadgātramārjanam

Nachdem sie Śambhus Füße gewaschen hatte, trank sie das Wasser von Seinen Füßen. Dann wischte und reinigte sie Seinen Leib mit einem durch Feuer geläuterten Tuch und verrichtete so hingebungsvollen persönlichen Dienst am Herrn.

प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootप्र + क्षल् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having washed’
चरणौthe two feet
चरणौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पपौdrank
पपौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्
चरण-उदकम्water from (his) feet
चरण-उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चरणस्य उदकम्)
वह्नि-शौचेनwith fire-purification (by fire)
वह्नि-शौचेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + शौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वह्नेः शौचम्)
वस्त्रेणwith a cloth
वस्त्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
चक्रेdid / performed
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्
गात्र-मार्जनम्wiping/cleansing of the body
गात्र-मार्जनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक) + मार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गात्रस्य मार्जनम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse foregrounds pāda-tīrtha (water from Śiva’s feet) as a grace-bearing substance received through intimate sevā.

Significance: Models the Siddhānta ideal that bhakti expressed as sevā and humility becomes a conduit for Śiva’s anugraha (purifying the paśu and loosening pāśa).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse elevates bhakti as embodied service (sevā): reverently washing Śiva’s feet, honoring pāda-tīrtha, and offering purified care. In Shaiva Siddhanta terms, such humble devotion refines the soul (paśu) and loosens bonds (pāśa) by turning the heart toward Pati (Śiva).

It reflects Saguna upāsanā—worship of Śiva with attributes through tangible acts of reverence. The same attitude is applied in Liṅga-pūjā: abhiṣeka, cleansing, and respectful handling of sacred remnants (tīrtha/prasāda) as expressions of surrender.

A takeaway is to perform pūjā with purity and attentiveness: offer water, maintain śauca (cleanliness), and treat tīrtha/prasāda as sacred. Meditatively, cultivate dāsya-bhāva (the mood of service) while repeating a Śiva-mantra such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya.”