Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

ब्रह्मोवाच । इत्येवमुक्त्वा तु विधूय पुण्यं निजं स तन्निंदनकर्मणा वै । जग्राह शक्तिं परमाद्भुतां च स तारको युद्धवतां वरिष्ठः

brahmovāca | ityevamuktvā tu vidhūya puṇyaṃ nijaṃ sa tanniṃdanakarmaṇā vai | jagrāha śaktiṃ paramādbhutāṃ ca sa tārako yuddhavatāṃ variṣṭhaḥ

Brahmā sprach: Nachdem er so gesprochen hatte, schüttelte Tāraka – der Vornehmste unter den Kriegern – durch diesen Akt der Lästerung sein eigenes angesammeltes Verdienst ab; und dann ergriff er eine überaus wunderbare Speerwaffe für den Kampf.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Vākyārtha (वाक्यार्थ-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
evamin this manner
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb (प्रकारवाचक)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) → uktvā (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), 'having said'
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; adversative particle (तु = but/indeed)
vidhūyahaving cast off
vidhūya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhū (धातु) + vi (उपसर्ग) → vidhūya (क्त्वा/ल्यप्-अव्यय)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्यय (gerund), 'having shaken off/discarded'
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nijamhis own
nijam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of puṇyam)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatby that
tat:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (referring to the act)
nindana-karmaṇāby the blameworthy deed
nindana-karmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnindana + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष (nindanaṃ karma = censurable act)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle (निश्चयार्थक)
jagrāhaseized/took up
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śaktima spear/weapon (śakti)
śaktim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
parama-adbhutāmmost wondrous
parama-adbhutām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama + adbhuta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (paramā adbhutā)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tārakaḥTāraka
tārakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yuddha-vatāmof the warriors
yuddha-vatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyuddha + vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष (yuddhaṃ asti yeṣām = fighters/warriors)
variṣṭhaḥthe best
variṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvariṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; superlative (श्रेष्ठतम)

Brahma

Tattva Level: pasha

B
Brahma
T
Taraka

FAQs

It highlights a Shaiva ethical principle: nindā (reviling the sacred) is spiritually corrosive and can destroy one’s accumulated puṇya, showing how adharma quickly eclipses inner strength even when outer power increases.

The verse contrasts devotion and reverence with blasphemy; in Saguna Shiva worship (including Linga worship), purity of speech and attitude are treated as part of upacāra (right conduct), without which external acts lose their spiritual fruit.

Guarding speech as a vrata (discipline) is implied; practitioners may reinforce this with daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and mindful reverence during Linga worship to preserve and deepen puṇya.