Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

युद्धप्रारम्भवर्णनम् — Description of the Commencement of Battle

केचिन्मथितसर्वांगा गदाभिर्मुद्गरैस्तथा । केचिन्निर्भिन्नहृदयाः पाशैर्भल्लैश्च पातिताः

kecinmathitasarvāṃgā gadābhirmudgaraistathā | kecinnirbhinnahṛdayāḥ pāśairbhallaiśca pātitāḥ

Einigen wurden alle Glieder durch Keulen und Hämmer zerschmettert; andere, deren Herzen durchbohrt waren, wurden durch Schlingen und scharfe Wurfspieße zu Boden gestreckt.

kecitsome (persons)
kecit:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
mathita-sarva-aṅgāḥhaving all limbs crushed/ground
mathita-sarva-aṅgāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootmathita (कृदन्त, √math मथ्) + sarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिवत् विशेषण-प्रयोगः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कृदन्तः—भूतकर्मणि क्त (past passive participle) ‘mathita’
gadābhiḥwith maces
gadābhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
mudgaraiḥwith hammers/clubs
mudgaraiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmudgara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय/उपमानार्थक (indeclinable; ‘also/likewise’)
kecitsome (others)
kecit:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nirbhinna-hṛdayāḥwith hearts pierced
nirbhinna-hṛdayāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootnirbhinna (कृदन्त, √bhid भिद्) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (कर्मधारयवत् अर्थः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कृदन्तः—भूतकर्मणि क्त ‘nirbhinna’
pāśaiḥwith nooses
pāśaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
bhallaiḥwith arrows/darts
bhallaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhalla (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (conjunction ‘and’)
pātitāḥfelled/caused to fall
pātitāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Root√pat पत् (धातु)
Formकृदन्तः—णिच्-प्रत्ययान्त causative √pat → pātayati; भूतकर्मणि क्त (PPP) ‘pātita’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vīrabhadra

S
Shiva
K
Kartikeya

FAQs

The verse depicts the collapse of hostile forces through weapons and bonds, symbolizing how pāśa (bondage and limiting forces) is overcome when Shiva’s will and dharma prevail; for the devotee, it points to liberation from constricting bonds through steadfast alignment with Pati (Shiva).

Though the scene is martial, it reinforces Saguna Shiva’s role as protector and upholder of cosmic order; worship of the Linga recalls this safeguarding presence, where the devotee seeks refuge in Shiva’s grace to cut the inner bonds (pāśa) that pierce the heart with fear and delusion.

A practical takeaway is to intensify japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—as a means to loosen inner pāśas (attachments), along with simple Shiva-abhiṣeka and the remembrance that Shiva’s grace protects the devoted mind in adversity.