Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

शिवपुत्रजननवर्णनम् — Description of the Birth/Manifestation of Śiva’s Son

तच्छंभुरेतस्स्वर्णाभं पर्वताकारमद्भुतम् । अभवत्पतितं भूमौ स्पृशद् द्यामेव सुप्रभम्

tacchaṃbhuretassvarṇābhaṃ parvatākāramadbhutam | abhavatpatitaṃ bhūmau spṛśad dyāmeva suprabham

Dann fiel Śambhus Same, goldfarben und wundersam, der Gestalt nach einem Berge gleich, auf die Erde herab und loderte in einem Glanz, als berühre er den Himmel selbst.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative used adjectivally
śambhu-retasŚambhu's semen
śambhu-retas:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhu + retas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (śambhoḥ retas)
svarṇa-ābhamgolden-hued
svarṇa-ābham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarṇa + ābha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘having the luster of gold’
parvata-ākārammountain-like in form
parvata-ākāram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvata + ākāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘mountain-shaped’
adbhutamwonderful
adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies retas
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
patitamfallen
patitam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormPast passive participle (क्त/भूतकर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with retas
bhūmauon the earth
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
spṛśattouching
spṛśat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमान-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with retas; ‘touching’
dyāmthe sky/heaven
dyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdyu (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/only/indeed
su-prabhamhighly radiant
su-prabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + prabha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारयः ‘very radiant’

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narration; it describes the descent/manifestation of Śiva’s retaḥ as a radiant, mountain-like mass—an archetypal ‘self-manifesting’ (svayambhū) sign of Śiva’s creative potency.

Significance: Frames the cosmos as sustained by Śiva’s transcendent yet immanent śakti; contemplation of this radiance is presented as awe-inducing and purifying.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Cosmic Event: theophany-like descent of Śiva-tejas (creative manifestation)

S
Shiva

FAQs

It depicts Śiva’s tejas as overwhelmingly luminous and world-pervading—an image of the Lord’s supreme potency that descends into the realm of matter yet remains heaven-reaching, pointing to grace that can lift the bound soul (paśu) beyond limitation.

The “mountain-like, radiant” descent evokes the linga principle—Śiva’s manifest, worshipable presence (saguṇa upāsanā) through which devotees approach the transcendent Lord; the blazing form suggests the linga as a focus of divine light and power.

Meditate on Śiva as pure tejas while chanting the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), visualizing a golden, sky-reaching radiance in the heart or before a śivaliṅga; on Mahāśivarātri, combine this with vibhūti (tripuṇḍra) and steady japa for inner purification.