Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

त्वामपीह गणं मत्वा न हन्यामीन्यथा हतः । तिष्ठ दूरे स्वतस्त्वं च किमर्थं मृत्युमीहसे

tvāmapīha gaṇaṃ matvā na hanyāmīnyathā hataḥ | tiṣṭha dūre svatastvaṃ ca kimarthaṃ mṛtyumīhase

Selbst hier, da ich dich für einen der Gaṇas Śivas halte, werde ich dich nicht erschlagen, wie ich andere erschlagen habe. Darum tritt aus eigenem Willen weit zurück—weshalb suchst du den Tod?

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक निपात (also/even)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
गणम्a gaṇa/attendant
गणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मत्वाhaving thought
मत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√मन् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having considered/thinking’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
हन्यामिI would kill
हन्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; ‘I should kill’
इनि(unclear in this reading)
इनि:
Discourse/Unknown (अनिश्चित)
TypeIndeclinable
Rootइनि (अव्यय/पाठभेद)
Formपाठभेदसम्भाव्य; सम्भवतः ‘इति’/‘एनम्’ इत्यादि-रूपदोषः (uncertain token)
यथाas
यथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/like)
हतःkilled
हतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘killed’
तिष्ठstand/stay
तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
दूरेfar away
दूरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; सप्तमी-एकवचन अव्ययार्थे (at a distance/far away)
स्वतःby yourself/of your own accord
स्वतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from oneself/of one’s own accord)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
किमर्थम्for what reason?
किमर्थम्:
Adverbial (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रश्नार्थक प्रयोगः; तत्पुरुष: ‘कस्य अर्थः’ → ‘for what reason?’
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईहसेyou seek/desire
ईहसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ईह् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Kārtikeya (Skanda)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: protective

S
Shiva
G
Gana
K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights reverence toward Śiva’s gaṇas and the dharmic restraint of a divine warrior: even in conflict, one should recognize sacred affiliation and avoid needless violence, choosing discrimination (viveka) over rage.

Honoring Śiva’s gaṇas is an extension of Saguna Śiva-bhakti—devotion expressed through respect for Śiva’s retinue and order. It implies that approaching Śiva’s sphere (His attendants, symbols, and rites) requires humility and proper conduct.

The practical takeaway is self-restraint and reverential approach: before worship, cultivate śānti through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintain purity of intent, avoiding aggression toward what is connected to Śiva.