Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains

शैलान्निरीक्ष्य स्तुवतस्ततस्स गिरिशात्मजः । सुप्रसन्नतरो भूत्वा प्रोवाच प्रददद्वरान्

śailānnirīkṣya stuvatastatassa giriśātmajaḥ | suprasannataro bhūtvā provāca pradadadvarān

Als er sie auf dem Berge sah, wie sie Lobeshymnen darbrachten, wurde der Sohn Girīśas (Herrn Śivas) überaus gnädig gestimmt. Dann sprach er und gewährte ihnen Gaben.

śailānmountains
śailān:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
nirīkṣyahaving looked at
nirīkṣya:
Kriya (क्रिया/Non-finite verbal action)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (निर्-ईक्ष् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having looked at’
stuvataḥof (those) praising
stuvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootstu (स्तु धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of (them) praising’ (dependent genitive)
tataḥthen
tataḥ:
Apadana (अपादान/Source-Sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (adverb: then/from that)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
giriśa-ātmajaḥthe son of Śiva
giriśa-ātmajaḥ:
Karta (कर्ता/Subject—apposition)
TypeNoun
Rootgiriśa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (son of Giriśa/Śiva)
su-prasanna-taraḥmore greatly pleased
su-prasanna-taraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of saḥ)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + prasanna (प्रातिपदिक) + tara (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तऱप्-प्रत्यय (comparative: more); ‘very-pleased-more’
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya (क्रिया/Non-finite verbal action)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having become’
provācasaid forth
provāca:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; प्र-उपसर्ग; परस्मैपदी
pradadatgiving
pradadat:
Karta (कर्ता/Agent—participial)
TypeVerb
Rootpra-dā (प्र-दा धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘giving’ (simultaneous action)
varānboons
varān:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Kumāra (Kārttikeya), son of Lord Shiva

Tattva Level: pati

Sthala Purana: Mountain-top stuti leading to divine response echoes the tīrtha-logic behind many liṅga-sthalas: the deity ‘looks upon’ (nirīkṣya) the devotees and becomes suprasanna, initiating the site’s sanctity.

Significance: Highlights darśana theology: the deity’s gracious gaze and pleased disposition are themselves salvific, making the place worthy of approach and worship.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights a core Shaiva principle: sincere stuti (devotional praise) softens the divine heart and draws anugraha (grace). Kumāra’s pleasure and boon-giving reflect how devotion aligned with dharma becomes a channel for blessings and spiritual upliftment.

Though the verse speaks of Kumāra, it operates within Saguna-bhakti: devotees approach a manifest deity through praise and reverence. In the Shiva Purana, such devotion ultimately points back to Pati (Śiva) as the source of grace, whether worship is offered to Śiva’s Liṅga or to His divine family and attendants.

The implied practice is stuti and nāma-smaraṇa—regular recitation of hymns and remembrance of the deity with a focused, humble mind. As a Shaiva takeaway, one may pair praise with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate steadiness and receptivity to grace.