क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः
Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura
कुमुद उवाच । देवदेव महादेव वरतात महाप्रभो । पीडितोऽहं प्रलंबेन त्वाहं शरणमागतः
kumuda uvāca | devadeva mahādeva varatāta mahāprabho | pīḍito'haṃ pralaṃbena tvāhaṃ śaraṇamāgataḥ
Kumuda sprach: „O Gott der Götter, o Mahādeva, o großer Herr, der Gaben verleiht! Von Pralamba werde ich gequält; darum bin ich zu Dir als Zuflucht gekommen.“
Kumuda
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
Mantra: देवदेव महादेव वरदात महाप्रभो । पीडितोऽहं प्रलंबेन त्वाहं शरणमागतः
Type: stotra
Role: liberating
The verse highlights śaraṇāgati—taking refuge in Mahādeva as Pati (the Lord) when the soul (paśu) is oppressed by limiting forces (pāśa), here symbolized by Pralamba; liberation begins with sincere surrender and prayer for divine protection.
Kumuda addresses Shiva as the personal, gracious Lord (Saguna Śiva)—the boon-giver and protector—reflecting how devotees approach the Śiva-liṅga as the accessible form of the Supreme for refuge, grace, and removal of suffering.
A practical takeaway is to perform śaraṇāgati with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), coupled with simple Śiva-pūjā (water offering to the liṅga); the emphasis is on humble prayer and reliance on Śiva’s anugraha (grace).