Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 44

शिवविहारवर्णनम् (Śivavihāra-varṇana) — “Description of Śiva’s Divine Pastimes/Sojourn”

शक्तिशक्तिमतोश्चाऽथ विहारेणाऽति च क्षितिः । भाराक्रांता चकंपे सा सशेषाऽपि सकच्छपा

śaktiśaktimatoścā'tha vihāreṇā'ti ca kṣitiḥ | bhārākrāṃtā cakaṃpe sā saśeṣā'pi sakacchapā

Dann, als Śakti und der Herr, der Śakti trägt, in göttlichem Spiel verweilten, begann die Erde selbst zu beben. Von ihrem unermesslichen heiligen Gewicht niedergepresst, erzitterte sie—obwohl sie von Śeṣa und der Schildkröte (Kūrma) getragen wurde.

शक्ति-शक्तिमतोःof Śakti and the powerful one (Śiva)
शक्ति-शक्तिमतोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + शक्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (शक्तिः च शक्तिमान् च); षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अथthen
अथ:
Anantarya (अनन्तर/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/प्रस्ताव (sequencer/then)
विहारेणby (their) sport, play
विहारेण:
Karana (करण/Instrument; cause)
TypeNoun
Rootविहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अतिexceedingly
अति:
Prakara (प्रकार/Intensity)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक (intensifier: exceedingly)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
क्षितिःthe earth
क्षितिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भार-आक्रान्ताoppressed by weight
भार-आक्रान्ता:
Karta (कर्ता; predicate to सा/क्षितिः)
TypeAdjective
Rootभार (प्रातिपदिक) + आक्रान्त (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया/करण-तत्पुरुष: भारेण आक्रान्ता = burden-oppressed); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चकम्पेtrembled
चकम्पे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु) + च (उपसर्ग/निपात; reduplication marker in perfect stem)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
साshe (the earth)
सा:
Karta (कर्ता/Subject; refers to क्षितिः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
स-शेषाtogether with Śeṣa (serpent)
स-शेषा:
Karta (कर्ता; qualifier of सा)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ 'with') + शेष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (शेषेण सह); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Samuccaya (समुच्चय/Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)
स-कच्छपाtogether with the tortoise (Kacchapa)
स-कच्छपा:
Karta (कर्ता; qualifier of सा)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ 'with') + कच्छप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कच्छपेन सह); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Kumārakhaṇḍa narration)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Cosmic disturbance caused by Śiva–Śakti’s līlā; not tied to a specific Jyotirliṅga shrine in this passage.

Significance: Contemplation of Śiva-Śakti as the ground of the cosmos: their ‘play’ is not mundane but the metaphysical impetus behind manifestation; inspires awe and surrender.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Cosmic Event: Cosmic tremor (loka-kampana) triggered by Śiva–Śakti līlā; imagery invokes world-support system (Śeṣa, Kūrma).

S
Shiva
P
Parvati
S
Shesha
K
Kurma

FAQs

The verse highlights that all cosmic stability ultimately rests on Śiva with Śakti: when the Supreme (Pati) manifests His power (Śakti) in divine līlā, even the world upheld by great supports (Śeṣa and Kūrma) is shown to be dependent on that higher, transcendent sovereignty.

It points to Saguna Śiva as the active Lord whose union with Śakti governs creation and motion. Linga-worship honors this Supreme Reality in a worshipful form—acknowledging that the cosmos moves by His presence and power, not merely by secondary supports.

A practical takeaway is Shiva–Shakti contemplation while chanting the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), seeing the Lord as the inner support beyond all outer supports—often paired in Shaiva practice with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Śiva’s sustaining presence.