Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

शिवविहारवर्णनम् (Śivavihāra-varṇana) — “Description of Śiva’s Divine Pastimes/Sojourn”

अधुना स्वगृहं गच्छ विधे सुरगणैस्सह । करोतु शंभुस्संभोगं पार्वत्या सह निर्जने

adhunā svagṛhaṃ gaccha vidhe suragaṇaissaha | karotu śaṃbhussaṃbhogaṃ pārvatyā saha nirjane

Nun, o Vidhi (Brahmā), kehre mit den Scharen der Götter in deine Wohnstatt zurück. Möge Śaṃbhu in der Abgeschiedenheit die eheliche Vereinigung mit Pārvatī genießen.

अधुनाnow
अधुना:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
स्व-गृहम्one’s own house
स्व-गृहम्:
Karma (कर्म/Object; goal)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्वं गृहं); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विधेO Brahmā (O Vidhātṛ)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
सुर-गणैःwith the hosts of gods
सुर-गणैः:
Sahakari (सहकारी/Associate)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: सुराणां गणाः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद
करोतुlet (him) do / may (he) enjoy
करोतु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संभोगम्union, enjoyment
संभोगम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पार्वत्याwith Pārvatī
पार्वत्या:
Sahakari (सहकारी/Associate)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद
निर्जनेin a secluded place
निर्जने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनिर्जन (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे स्थानवाचक), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames divine privacy before the birth-context of Kumāra/Skanda, emphasizing the sanctity of Śiva–Pārvatī’s union as a cosmic cause.

Significance: General Śaiva teaching: reverence for the divine couple (Umāpati–Umā) and recognition that even gods withdraw before the Lord’s līlā; supports dhyāna on Śiva-Śakti as source of auspiciousness.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

S
Shiva
P
Parvati
B
Brahma
D
Devas

FAQs

It affirms the sanctity of Śiva–Śakti union: the Devas withdraw so the divine couple may abide in secluded harmony, symbolizing that grace and cosmic order arise from the unobstructed will of Pati (Śiva) with Śakti (Pārvatī).

Śambhu is invoked as the personal (saguṇa) Lord who accepts relational devotion; Linga-worship similarly honors Śiva as accessible and auspicious, with Pārvatī as inseparable Śakti, the power through which His grace becomes manifest.

A takeaway is reverent withdrawal and inner purity: worship Śiva with the pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), maintain sanctity in household life, and meditate on Śiva–Śakti unity; traditional supports include tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa with focused japa.