Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

इत्थं विचार्य स व्याधो जलाशय समीपगः । जलावतरणं यत्र तत्र गत्वा स्वयं स्थितः

itthaṃ vicārya sa vyādho jalāśaya samīpagaḥ | jalāvataraṇaṃ yatra tatra gatvā svayaṃ sthitaḥ

So erwog er es und ging als Jäger nahe an das Wasserbecken. Er begab sich zu der Stelle, wo man zum Wasser hinabsteigen konnte, und stellte sich dort selbst auf.

itthamthus
ittham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: thus)
vicāryahaving reflected
vicārya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-car (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यबन्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having considered)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
vyādhaḥhunter
vyādhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
jalāśaya-samīpagaḥnear the water-reservoir
jalāśaya-samīpagaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjalāśaya (प्रातिपदिक) + samīpa (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—जलाशयस्य समीपगः (near the reservoir)
jalāvataraṇamthe place/act of going down to water
jalāvataraṇam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + avataraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—जलस्य अवतरणम् (descent to water)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (correlative adverb: there)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + ktvā (कृत्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वार्थक अव्यय (reflexive adverb: oneself)
sthitaḥstood/was stationed
sthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (having stood/was stationed)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Approaching a jalāśaya and standing at the bathing-descent (avataraṇa) is a tīrtha-marker: the narrative shifts from forest-wandering to liminal sacred geography, typically where Śiva’s sign/linga/darśana becomes accessible.

Significance: Water-edge (tīrtha) symbolizes transition from pāśa-driven action to purification and receptivity; such sites in Jyotirliṅga kathās often become the stage for Śiva’s anugraha.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights purposeful intention (vicāra) and approaching a tīrtha setting; in Shaiva thought, proximity to a Shiva-associated sacred place becomes a threshold where karma can turn toward devotion and liberation.

Kotirudra narratives commonly situate events near Jyotirlinga-tīrthas; the hunter’s movement toward the bathing-descent indicates entry into a sacred geography where Saguna Shiva’s grace is accessible through simple acts like approaching, standing, and later offering or remembrance.

It implicitly points to tīrtha-snāna (ritual bathing) and mindful presence near a Shiva-tīrtha; devotees may add japa of “Om Namaḥ Śivāya” and simple offerings (water, bilva) when at such a spot.