Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

रावण उवाच । प्रसन्नो भव देवेश लंकां च त्वां नयाम्यहम् । सफलं कुरु मे कामं त्वामहं शरणं गतः

rāvaṇa uvāca | prasanno bhava deveśa laṃkāṃ ca tvāṃ nayāmyaham | saphalaṃ kuru me kāmaṃ tvāmahaṃ śaraṇaṃ gataḥ

Rāvaṇa sprach: „Sei gnädig, o Herr der Götter. Ich werde Dich nach Laṅkā führen. Lass mein Begehren Frucht tragen; zu Dir bin ich als Zuflucht gekommen.“

rāvaṇaḥRāvaṇa
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
prasannaḥpleased, gracious
prasannaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (कृदन्त/प्रातिपदिक; pra-√sad ‘to be clear/pleased’/सद्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective addressed to Śiva
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular; parasmaipada
deveśaO Lord of the gods
deveśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva-īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; तत्पुरुष: ‘Lord of gods’
laṃkāmLaṅkā
laṃkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṃkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय): ‘and’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; 2nd person pronoun
nayāmiI will lead/take
nayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular; parasmaipada
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular; 1st person pronoun
saphalamfruitful, successful
saphalam:
Karma-pravacanīya/Phala (फल)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; predicate/object-complement to ‘kuru’: ‘fruitful’
kurumake, do
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular; parasmaipada
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic form
kāmamdesire, wish
kāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used with √gam: ‘as refuge’
gataḥ(having) gone; having taken (refuge)
gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त; √gam ‘to go’/गम्)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; with implied ‘asmi’: ‘I have gone/come’

Ravana

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Rāvaṇa’s request to ‘take Śiva to Laṅkā’ anticipates the portable-liṅga motif: the Lord’s presence is mediated through the liṅga, which becomes the stable locus of worship when divine conditions are observed.

Significance: Teaches śaraṇāgati (refuge-taking) as a bhakti-act; yet also warns that desires (kāma) can mix with devotion, keeping the paśu within pāśa unless purified toward mokṣa.

Mantra: त्वामहं शरणं गतः

S
Shiva

FAQs

The verse centers on śaraṇāgati—taking refuge in Lord Shiva (Pati). Even when a devotee approaches with worldly aims, acknowledging Shiva as Deveśa and seeking His grace points to the Shaiva Siddhanta emphasis that liberation and fulfillment ultimately depend on the Lord’s anugraha (grace), not mere personal power.

Rāvaṇa addresses Shiva personally as “Deveśa,” a Saguna approach—devotion to Shiva with form and lordship. In Jyotirlinga-centered Kotirudrasaṃhitā contexts, such surrender and invitation reflect the pilgrim-devotee attitude toward the Linga as the living presence of Shiva who bestows boons and guidance.

The practical takeaway is devotional surrender: approach Shiva with humility, offer prayer, and seek grace. In Shiva Purana practice, this pairs naturally with japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga-pūjā (water/flower offering), done with the inner attitude of refuge rather than entitlement.