Andhakeśvara-liṅga Māhātmya and Śiva’s Subjugation of Andhaka (अन्धकेश्वरलिङ्गमाहात्म्य तथा अन्धकवध-प्रसङ्ग)
सूत उवाच । एवं तस्मै वरान्दत्तास्सपुत्राय महात्मने । सुदर्शनाय कृपया शिवाभ्यां जगतां कृते
sūta uvāca | evaṃ tasmai varāndattāssaputrāya mahātmane | sudarśanāya kṛpayā śivābhyāṃ jagatāṃ kṛte
Sūta sprach: So gewährten Śiva und Śivā (Pārvatī) aus Mitgefühl, zum Wohle der Welten, dem großherzigen Sudarśana zusammen mit seinem Sohn Segnungen.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: No Jyotirliṅga named; the verse frames boons as ‘jagatāṃ kṛte’—a Purāṇic hallmark of divine intervention for loka-saṅgraha rather than local shrine etiology.
Significance: General teaching: approaching Śiva together with Śivā yields compassionate boons that radiate beyond the individual to the welfare of the worlds.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It highlights Śiva’s and Śivā’s compassionate grace (anugraha): boons are not merely rewards, but divine support given for loka-saṅgraha—the welfare and spiritual uplift of all beings.
The verse emphasizes Saguna devotion—approaching Śiva with form and attributes, along with Śivā—where the devotee receives tangible blessings that ultimately aid dharma and inner purification, which Linga worship traditionally embodies.
A practical takeaway is to seek Śiva’s grace through bhakti: daily Linga-pūjā with the pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya"), and remembrance of the Divine Couple as compassionate bestowers of welfare.