Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Devīkṛta-praśna-varṇana (Description of the Goddess’s Questions) / देवीकृतप्रश्नवर्णनम्

ब्रह्माणि पंच मंत्रेऽस्मिन्कथं तिष्ठंत्यनुक्रमात् । कलाः कति समाख्याताः प्रपंचात्मकता कथम्

brahmāṇi paṃca maṃtre'sminkathaṃ tiṣṭhaṃtyanukramāt | kalāḥ kati samākhyātāḥ prapaṃcātmakatā katham

„Wie verweilen in diesem Mantra die fünf ‘Brahmas’ der Reihe nach? Wie viele kalās (göttliche Aspekte/Kräfte) werden genannt? Und auf welche Weise wird dieses Mantra zur Gestalt des manifestierten Weltgefüges (prapañca)?“

brahmāṇithe Brahmas / brahma-principles
brahmāṇi:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
paṃcafive
paṃca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṃcan (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्; नपुंसक-बहुवचनार्थे (brahmāṇi इत्यस्य विशेषण)
maṃtrein the mantra
maṃtre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
tiṣṭhantistand/are situated
tiṣṭhanti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√sthā (स्था, धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
anukramātin sequence / according to order
anukramāt:
Hetu/Adverbial (हेतु/अव्ययीभावार्थ)
TypeNoun
Rootanukrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; क्रम-विशेषेण ‘अनुक्रमात्’ = ‘क्रमेण/क्रमानुसारतः’ (ablative used adverbially)
kalāḥparts/phases (kalās)
kalāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
katihow many
kati:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkati (प्रश्न-संख्यावाचक, प्रातिपदिक)
Formप्रश्नविशेषण; बहुवचनार्थे, प्रथमा (1st) स्त्रीलिङ्गानुगुण (kalāḥ)
samākhyātāḥare named/defined
samākhyātāḥ:
Kriya (क्रिया/predicate; passive)
TypeVerb
Rootsam-ā-√khyā (ख्या, धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘(ताः) समाख्याताः’
prapaṃca-ātmakatāthe state of being of the nature of the manifested universe
prapaṃca-ātmakatā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootprapaṃca (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक) + -tā (तद्धित)
Formतत्पुरुष: ‘प्रपञ्चात्मक’ (having the nature of manifestation) + ता-प्रत्यय; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय

Sages at Naimisharanya (questioning Suta Goswami)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Connects mantra-structure to cosmology: the five Brahmas and kalās as the template by which prapañca is manifested and understood—supporting liberation through right knowledge.

Mantra: (Implied doctrinal locus) pañcākṣarī ‘namaḥ śivāya’ is traditionally mapped to the five Brahmas; verse asks how the five Brahmas abide in ‘this mantra’.

Type: panchakshara

Role: creative

Cosmic Event: Prapañca-ātmakatā (mantra as cosmos) is invoked conceptually, not as a specific event.

FAQs

It frames the mantra as a complete Shaiva metaphysics: Shiva’s fivefold divine reality (often taught as five faces/aspects) and His kalās are understood as the inner architecture by which consciousness appears as the world, guiding the seeker from prapañca to liberation.

By asking how the mantra contains the five Brahmas and the manifested cosmos, the verse supports Saguna worship: the Linga and mantra are approached as concrete, grace-filled forms through which the devotee realizes the Nirguna Shiva beyond all manifestation.

Contemplative japa of the Shiva-mantra (especially the Panchakshara) with tattva-bhavana—meditating on Shiva’s fivefold presence and His powers—so mantra recitation becomes both devotion and inner inquiry leading toward moksha.