Next Mantra

Mantra 1

Aindra stotra: invoking Indra as the ever-victorious helper who is drawn to the hymn for protection and success

Rishi: Unspecified (Agni hymn tradition)
Devata: Agni
Chandas: Unspecified

अग्निं तं मन्ये यो वसुरस्तं यं यन्ति धेनवः अस्तमर्वन्त आशवोस्तं नित्यासो वाजिन इषं स्तोतृभ्य आ भर

agniṃ taṃ manye yo vasurastaṃ yaṃ yanti dhenavaḥ astamarvanta āśavostaṃ nityāso vājina iṣaṃ stotṛbhya ā bhara

agníṃ táṃ manye yó vásur ástaṃ táṃ yáṃ yánti dhénavaḥ ástam árvanta āśávo táṃ nítyāso vā́jina íṣaṃ stotṛ́bhya ā́ bhara

Agni — ihn halte ich für den Vasu, zu dessen Haus die Kühe gehen; zu dessen Haus auch die schnellen Rosse eilen. Du, stets Gegenwärtiger, Spender der Kraft, bring Speise und Stärkung (iṣ) den Lobpreisern.

agnim | tam | manye | yaḥ | vasuḥ | astaṃ | tam | yam | yanti | dhenavaḥ | astaṃ | arvantaḥ | āśavaḥ | tam | nityāsaḥ | vājinaḥ | iṣam | stotṛbhyaḥ | ā | bhara

अग्निम्Agni (as object of thought/praise)
अग्निम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअग्नि- (प्रातिपदिक)
तम्him/that (one)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मन्येI think/consider
मन्ये:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते) / √मन् (आत्मनेपदी)
यःwho
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सम्बन्ध-सर्वनाम)
वसुःa good/wealth (a beneficent one)
वसुः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवसु- (प्रातिपदिक)
अस्तis
अस्त:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (भू)
तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यम्whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सम्बन्ध-सर्वनाम)
यन्तिgo/approach
यन्ति:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√या (गत्यर्थ)
धेनवःmilch-cows
धेनवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootधेनु- (प्रातिपदिक)
अस्तम्homeward; to the setting (place)
अस्तम्:
अधिकरण (गत्यर्थे दिश/लक्ष्य-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootअस्तम् (अव्यय/निपात; ‘घरं/अस्तं’ = homeward, to setting)
अर्वन्तःsteeds; horses
अर्वन्तः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअर्वन्त- (प्रातिपदिक)
आशवःswift
आशवः:
कर्तृ (अर्वन्तः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootआशु- (प्रातिपदिक) → आशव- (बहुवचन-प्रयोग)
तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नित्याःever-constant
नित्याः:
कर्तृ (वाजिनः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootनित्य- (प्रातिपदिक)
वाजिनःprize-winners; racers; vigorous ones
वाजिनः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवाजिन्- (प्रातिपदिक)
इषम्refreshment; nourishment
इषम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइष्- (प्रातिपदिक; ‘refreshment/strength/food’)
स्तोतृभ्यःto the praisers
स्तोतृभ्यः:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootस्तोतृ- (प्रातिपदिक)
hither; forth (towards)
:
(क्रिया-विशेषण/उपसर्गः)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
भरbring!
भर:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√भृ (भरणे)

Agni-sāman (generic/unspecified in input)

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "In Kauthuma performance, the verse is distributed across the five-fold sāman architecture with possible stobha extensions at cadences (notably before/after the refrain). Without the specific gāna, only the standard functional mapping can be stated.", "singer_assignments": "Prastāva by Prastotṛ; Udgītha and Upadrava by Udgātṛ; Pratihāra by Pratihartṛ; Nidhana by all (choral closure)." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa explains ‘asta’ as Agni’s seat/home in the sacrifice—contextually the ritual fire-place where offerings go as to a dwelling. ‘Dhenavaḥ’ can denote cows and also the milk/oblations that ‘flow’ to Agni. The verse petitions Agni to bring iṣ to the stotṛs.", "ritual_interpretation": "Agni is the locus receiving havis; all resources converge to the yajña through him, and the requested iṣ is the yajamāna’s and priests’ sustenance/benefit.", "theological_insight": "Agni’s ‘house’ is the bridge-point where material offering becomes divine gift; praise (stotra) is the activating condition for that exchange.", "etymology_highlights": "asta as ‘āste’ (seat/dwelling) in ritual sense; iṣ as nourishing refreshment/strength-giving food." }