Previous Mantra

Mantra 3

Aindra stuti: Indra praised as the wealth-giver who is strengthened by well-sung Sāman and who carries the sacrificer to prosperity

Rishi: Unspecified
Devata: Agni
Chandas: Unspecified

भद्रो भद्रया सचमान आगात्स्वसारं जारो अभ्येति पश्चात् सुप्रकेतैर्द्युभिरग्निर्वितिष्ठन्रुशद्भिर्वर्णैरभि राममस्थात्

bhadro bhadrayā sacamāna āgātsvasāraṃ jāro abhyeti paścāt supraketairdyubhiragnirvitiṣṭhanruśadbhirvarṇairabhi rāmamasthāt

bhadro1 bhadrayā2 sacamāna3 āgāt1 svasāraṃ2 jāro3 abhyeti1 paścāt2 supraketair3 dyubhir1 agnir2 vitiṣṭhan3 ruśadbhir1 varṇair2 abhi3 rāmam1 asthāt2

Heilvoll, mit Heilvollem vereint, ist er gekommen; wie ein Liebender folgt er der Schwester nach; mit schönen Zeichen und leuchtenden Glanzlichtern ist Agni hervorgetreten und standhaft geworden, und mit strahlenden Farben nahm er seinen Platz ein — in Wonne.

bhadraḥ | bhadrayā | sacamānaḥ | āgāt | svasāram | jāraḥ | abhi-eti | paścāt | su-praketaiḥ | dyubhiḥ | agniḥ | vi-tiṣṭhan | ruśadbhiḥ | varṇaiḥ | abhi | rāmam | asthāt

भद्रःauspicious, gracious
भद्रः:
Kartā
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
भद्रयाwith/through the auspicious (one)
भद्रया:
Karaṇa
TypeAdjective (used substantively)
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
सचमानःaccompanying, associating
सचमानः:
Kartā
TypeVerb-participle
Rootसच् (धातु) → सचमान (वर्तमान कृदन्त)
आगात्came, arrived
आगात्:
Kartā
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
स्वसारम्sister
स्वसारम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वसृ (प्रातिपदिक)
जारःlover, paramour
जारः:
Kartā
TypeNoun
Rootजार (प्रातिपदिक)
अभ्येतिapproaches
अभ्येति:
Kartā
TypeVerb
Rootअभि + इ (धातु)
पश्चात्afterwards, from behind
पश्चात्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
सुप्रकेतैःwith good/bright signs (well-marked)
सुप्रकेतैः:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootसुप्रकेत (प्रातिपदिक: सु- + प्रकेत)
द्युभिःwith lights, with radiances
द्युभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootद्युभ्/द्युभि (प्रातिपदिक; ‘द्युभ्’ = चमक/द्युति; ‘द्युभिः’ = ‘द्युभिः’ instrumental plural)
अग्निःAgni (fire-god)
अग्निः:
Kartā
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
वितिṣ्ठन्standing forth, taking position
वितिṣ्ठन्:
Kartā
TypeVerb-participle
Rootवि + स्था (धातु) → वितिष्ठत् (वर्तमान कृदन्त)
रुशद्भिःwith shining (ones), with bright
रुशद्भिः:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootरुशत् (प्रातिपदिक; ‘रुश्’ = चमकना)
वर्णैःwith colors, with forms/hues
वर्णैः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
अभिtowards, upon
अभि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
रामम्delight, pleasure (the pleasing one)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
अस्थात्stood, took his stand
अस्थात्:
Kartā
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)

Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "(stobha-led) establishes auspicious tone; may prolong bhadro with preparatory syllables in gāna.", "udgitha": "bhadro bhadrayā sacamāna āgāt svasāraṃ jāro abhyeti paścāt", "pratihara": "supraketair dyubhir agnir vitiṣṭhan", "upadrava": "ruśadbhir varṇair abhi rāmam", "nidhana": "asthāt", "structure_notes": "Semantic ‘arrival’ belongs to udgītha; ‘standing forth’ suits pratihāra; ‘delight’ is placed in upadrava with a gentle descent into nidhana.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa typically treats the kinship/erotic imagery as figurative: Agni’s auspicious manifestation follows its correlated light (often Uṣas), arriving with evident signs and radiant splendor to take a pleasing station in the rite.", "ritual_interpretation": "‘Sister’ is read as a related brilliance in the sacrifice (dawn/light/auspicious sign); Agni as ‘lover’ indicates eager approach to the altar and oblation.", "theological_insight": "Agni’s beauty and auspiciousness are not incidental—they are marks (praketāḥ) of correct ritual order, making the offering pleasing to gods and beneficial to sacrificer.", "etymology_highlights": "bhadra from √bhad ‘to be auspicious/fortunate’; supraketu ‘good sign/clear token’; vitiṣṭhan from vi-√sthā ‘standing forth distinctly’." }