Previous Mantra

Mantra 4

Aindra invocation for victory and ritual success through Soma-offering and laudation

Rishi: Unspecified here (requires Ṛgvedic source identification)
Devata: Indrāgnī (dual)
Chandas: Unspecified (requires source identification)

इन्द्राग्नी तविषाणी वां सधस्थानि प्रयांसि च युवोरप्तूर्यं हितम्

indrāgnī taviṣāṇī vāṃ sadhasthāni prayāṃsi ca yuvoraptūryaṃ hitam

indrāgnī1 taviṣāṇī2 vāṃ3 sadhasthāni2 prayāṃsi1 ca2 yuvor1 aptūryaṃ2 hitam3

Indra und Agni, ihr zwei Gewaltigen: euch sind die Sitze und die Zugänge bestimmt; eure Förderung zum Erreichen (aptūrya) ist im Ritus festgesetzt.

indrāgnī | taviṣāṇī | vām | sadhasthāni | prayāṃsi | ca | yuvōḥ | aptūryam | hitam

इन्द्राग्नीO Indra and Agni
इन्द्राग्नी:
कर्तृ (सम्बोधन/आह्वान)
TypeNoun (compound)
Rootइन्द्र + अग्नि (प्रातिपदिक) → समाहार-द्वन्द्व/द्वन्द्व-समास
तविषाणीthe mighty (two)
तविषाणी:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootतविषा (प्रातिपदिक) + अण् (तद्धित) → तविषाण (विशेषण-प्रातिपदिक)
वाम्of/for you two
वाम्:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (to/for/of you two)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सधस्थानिcommon seats/abodes
सधस्थानि:
कर्म (things reached/places) / अधिकरण (places) — contextually ‘seats/abodes’
TypeNoun
Rootसधस् + स्थान (प्रातिपदिक); नपुंसक बहुवचन
प्रयांसिjourneys/approaches
प्रयांसि:
कर्म
TypeNoun
Rootप्र + या (धातु) → प्रयास्/प्रयांस् (कृदन्त-नाम); प्रातिपदिक ‘प्रयांस’
and
:
— (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
युवोःof you two
युवोः:
सम्बन्ध (of you two)
TypePronoun
Rootयुवाम्/युष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अप्तूर्यम्aid/help
अप्तूर्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअप्तूर्य (प्रातिपदिक; ‘help/aid, succour’)
हितम्set/appointed, established
हितम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective/Participle
Rootधा (धातु) → हित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय; ‘placed, set, appointed’)

Unknown/unspecified (requires UA 4.7.3.02.04 gāna mapping)

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "In performance, ‘indrāgnī’ often anchors prastāva; the ‘established’ conclusion (hitam) is a natural nidhana landing point if the gāna so assigns.", "singer_assignments": "Standard udgātṛ group distribution across five parts; antiphonal clarity especially suited to dual-deity content." }

{ "gloss_summary": "sadhasthāni are ritual seats/stations assigned to the deities in the sacrificial ground; prayāṃsi are prescribed approaches (upasthāna/āhvāna progressions); aptūryam is successful attainment/furtherance, ‘placed’ (hitam) within the rite.", "ritual_interpretation": "The mantra explains the liturgical ‘seating’ and ‘bringing near’ of Indrāgnī as rule-governed procedures that guarantee efficacy.", "theological_insight": "Divine participation is not random: it is ‘installed’ through lawful invitation and proper spatial/sequence ordering.", "etymology_highlights": "sadhastha ‘common seat’ (sadhas + stha); prayāṃsi from pra-√yā ‘to go forth/approach’; hitam from √dhā/√hi ‘placed’." }