Agni as the victorious, wealth-bestowing sacrificial power who destroys impediments and brings prayer’s fruit (offspring, prosperity) to the yajamāna.
अद्याद्या श्वःश्व इन्द्र त्रास्व परे च नः विश्वा च नो जरित्र्^ईन्त्सत्पते अहा दिवा नक्तं च रक्षिषः
adyādyā śvaḥśva indra trāsva pare ca naḥ viśvā ca no jaritR^īntsatpate ahā divā naktaṃ ca rakṣiṣaḥ
a1dyādyā śva1ḥśva indra1 trā1sva pa1re ca na1ḥ vi1śvā ca no1 ja1ritṝn sa1tpate a1hā di1vā na1ktaṃ ca ra1kṣiṣaḥ
Tag um Tag, und von Morgen zu Morgen, Indra, schütze uns vor den Anderen und vor allem Unheil; behüte unsere Sänger, o Herr des Guten, bei Tag und bei Nacht vor den Bedrängern.
adya-adya | śvaḥ-śvaḥ | indra | trāsva | pare | ca | naḥ | viśvā | ca | naḥ | jaritṝn | sat-pate | ahā | divā | naktam | ca | rakṣiṣaḥ
Aindra (generic Uttarārcika tune; specific Sāman-name not supplied in input)
{ "prastava": "o vā / hā-i (Aindra prastāva frame; exact not supplied)", "udgitha": "adyādyā śvaḥśva indra trāsva… (main petition)", "pratihara": "ho-i response (confirming protection)", "upadrava": "…jaritṝn satpate ahā divā naktam… (expansion across time)", "nidhana": "…ca rakṣiṣaḥ (final sealing cadence)", "structure_notes": "Repetitions (adyādyā / śvaḥśvaḥ) are musically exploited as parallel melodic turns; nidhana often compresses to a firm closure on the warding term.", "singer_assignments": "Prastotṛ prastāva; Udgātṛ udgītha+upadrava; Pratihartṛ pratihāra; all nidhana." }
{ "gloss_summary": "Protection is sought continuously (today/tomorrow; day/night). ‘jaritṝn’ are the praisers/ritual utterers, including sāman-singers; ‘pare’ are adversaries; ‘rakṣiṣaḥ’ are harmful forces.", "ritual_interpretation": "Because the sacrifice’s efficacy and its fruits extend beyond the immediate moment, protection must be invoked across time; safeguards the officiants and yajamāna.", "theological_insight": "Indra as Satpati is dependable order; the chant aligns the rite with that order so disruption cannot enter.", "etymology_highlights": "satpati: ‘lord of sat (good/true)’; jaritṛ: from √jar ‘to praise’." }