Next Mantra

Mantra 0

Pavamāna Soma as prosperity-bearing purifier whose flowing juices empower the sacrifice and secure heavenly support

Rishi: Unspecified in input (likely a Rigvedic source-hymn to Indra; requires concordance lookup)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input (requires Rigveda concordance for exact meter)

पिबा सुतस्य रसिनो मत्स्वा न इन्द्र गोमतः आपिर्नो बोधि सधमाद्ये वृधे3 ऽस्मां अवन्तु ते धियः भूयाम ते सुमतौ वाजिनो वयं मा न स्तरभिमातये अस्मां चित्राभिरवतादभिष्टिभिरा नः सुम्नेषु यामय

pibā sutasya rasino matsvā na indra gomataḥ āpirno bodhi sadhamādye vṛdhe3 'smāṃ avantu te dhiyaḥ bhūyāma te sumatau vājino vayaṃ mā na starabhimātaye asmāṃ citrābhiravatādabhiṣṭibhirā naḥ sumneṣu yāmaya

pibā1 sutasya2 rasino2 matsvā1 na1 indra2 gomataḥ2 | āpirno1 bodhi2 sadhamādye2 vṛdhe3 | 'smāṃ1 avantu2 te2 dhiyaḥ2 | bhūyāma1 te2 sumatau2 vājino2 vayaṃ1 | mā1 na1 stara2 abhimātaye2 | asmāṃ1 citrābhir2 avatād2 abhiṣṭibhir2 ā1 naḥ1 sumneṣu2 yāmaya2

Trink, o Indra, vom ausgepressten Soma, von seinem wohlschmeckenden Saft; berausche dich um unsertwillen, du Rinderreicher. Sei uns ein Freund beim gemeinsamen Mahl (sadhamādya), zu unserem Wachstum. Mögen deine frommen Gedanken uns schützen; mögen wir, als Preisgewinner, in deiner Gunst verweilen. Lass uns nicht von Feindschaft überwältigt werden; möge er uns mit leuchtenden, ersehnten Hilfen behüten; führe uns zu deinen guten Gaben.

piba | sutasya | rasinaḥ | matsva | naḥ | indra | go-mataḥ | āpiḥ-naḥ | bodhi | sadha-mādye | vṛdhe | asmān | avantu | te | dhiyaḥ | bhūyāma | te | su-matau | vājinaḥ | vayam | mā | naḥ | stara | abhi-mātaye | asmān | citrābhiḥ | avatāt | abhiṣṭibhiḥ | ā | naḥ | sumneṣu | yāmaya

पिबdrink!
पिब:
TypeVerb
Rootपा (पाने)
सुतस्यof the pressed (Soma)
सुतस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootसुत (√सु ‘to press/extract’ → ‘pressed Soma’)
रसिनःof the juicy/nectar-bearing (one)
रसिनः:
सम्बन्ध
TypeNoun/Adjective
Rootरसिन् (रस + इन्)
मत्स्वrejoice/be exhilarated!
मत्स्व:
TypeVerb
Rootमद् (हर्षे/मदे)
नःfor us / our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (for us/our)
TypePronoun
Rootअस्मद्
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र
गोमतःfrom/with the cattle-rich (Soma/pressing)
गोमतः:
अपादान
TypeAdjective
Rootगोमत्
towards, hither
:
TypeIndeclinable (preverb) / particle
Root
पिःalso, indeed
पिः:
TypeIndeclinable
Rootअपि (enclitic particle)
नःfor us / our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
बोधिbe awake/aware!
बोधि:
TypeVerb
Rootबुध् (बोधने)
सधमाद्येin the common exhilaration/feast
सधमाद्ये:
अधिकरण
TypeNoun/Adjective
Rootसधमाद्य (सध + माद्य)
वृधेfor (your) increase/strength
वृधे:
सम्प्रदान
TypeNoun/Adjective
Rootवृध् (वर्धने) → वृध (kṛdanta ‘growing/strengthening’)
अस्मान्us
अस्मान्:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद्
अवन्तुlet (them) protect
अवन्तु:
TypeVerb
Rootअव् (रक्षणे)
तेyour
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
धियःinsights/thoughts
धियः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootधि (धी) ‘thought, insight’
भूयामmay we be
भूयाम:
TypeVerb
Rootभू (भवने)
तेyour
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
सुमतौin (your) good favor
सुमतौ:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसुमति
वाजिनःprize-winners/strong ones
वाजिनः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootवाजिन्
वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद्
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
नःus
नः:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद्
स्तरभिcrush/overwhelm (us)!
स्तरभि:
TypeVerb
Rootस्तृभ्/स्तर्भ् (स्तम्भने/विघाते; Vedic)
अभिमातयेfor hostility/attack
अभिमातये:
सम्प्रदान (dative of purpose)
TypeNoun
Rootअभिमाति
अस्मान्us
अस्मान्:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद्
चित्राभिःwith bright/wondrous (helps)
चित्राभिः:
करण
TypeAdjective (used substantively)
Rootचित्रा (from चित्र)
अवतत्let (him) protect
अवतत्:
TypeVerb
Rootअव् (रक्षणे)
अभिष्टिभिःwith aids/succors
अभिष्टिभिः:
करण
TypeNoun
Rootअभिष्टि
towards, hither
:
TypeIndeclinable (preverb) / particle
Root
नःus
नः:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद्
सुम्नेषुin (your) favors/benefits
सुम्नेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसुम्न
यामयlead/guide (us)
यामय:
TypeVerb
Rootयम् (यमने/नियमे) → causative stem यामय

Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this Uttarārcika locus)

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Without the specific Kauthuma Gāna mapping, exact prastāva/udgītha segmentation cannot be asserted. In performance, imperatives (‘pibā…matsvā’) often form the udgītha nucleus; protective petitions (‘mā naḥ…avatāt’) move toward upadrava/nidhana cadences.", "singer_assignments": "Prastotṛ initiates prastāva; Udgātṛ carries udgītha and upadrava; Pratihartṛ responds in pratihāra; finale nidhana typically unified by the chanters (all three) with the yajamāna’s rite held in mind." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa highlights sadhamādya as the shared Soma-feast; dhiyaḥ as efficacious hymnic/ritual acts rather than mere thoughts; abhimāti as hostile force/assault; the petitions request Indra’s friendship, protection, and guidance amid boons.", "ritual_interpretation": "The verse functions as an Aindra invitation and protective sealing within the Soma session: Indra is drawn to the feast and asked to guard the rite and sacrificer against opposition.", "theological_insight": "Divine favor (sumna/sumati) is portrayed as an active guidance and protection, mediated through correctly offered Soma and correctly formed dhī (hymn/rite).", "etymology_highlights": "sadhamādya (saha + mādya: ‘together-drinking’); dhī (hymnic insight/act); abhimāti (hostile intent/attack)." }