Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Agni’s precedence as Hotṛ and the energizing flow of Soma as the effective force of yajña

Rishi: Pavamāna Soma-stuti (not specified in input)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Jagatī-like (uncertain in Sāman form)

सं मातृभिर्न शिशुर्वावशानो वृषा दधन्वे पुरुवारो अद्भिः मर्यो न योषामभि निष्कृतं यन्त्सं गच्छते कलश उस्रियाभिः

saṃ mātṛbhirna śiśurvāvaśāno vṛṣā dadhanve puruvāro adbhiḥ maryo na yoṣāmabhi niṣkṛtaṃ yantsaṃ gacchate kalaśa usriyābhiḥ

sám1 mātṛ́bhiḥ2 na śíśur2 vāvaśā́naḥ2 | vṛ́ṣā2 dadhanvé2 puru-vā́raḥ2 ádbhiḥ2 | máryaḥ1 na yóṣām2 abhí2 niṣ-kṛ́tam2 yát | sám1 gacchaté2 kaláśaḥ2 usriyā́bhiḥ2 ||

Wie ein Kind bei den Müttern, laut rufend, eilt der Stier Soma, vielfach behütet, mit den Wassern dahin; wie ein junger Bräutigam zur Jungfrau, die recht bereitet ist, so geht der Soma-Krug zusammen mit den rötlichen Strömen.

sam | mātṛbhiḥ | na | śiśuḥ | vāvaśānaḥ | vṛṣā | dadhanve | puru-vāraḥ | adbhiḥ | maryaḥ | na | yoṣām | abhi | niṣkṛtam | yat | sam | gacchate | kalaśaḥ | usriyābhiḥ

सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
मातृभिःwith the mothers
मातृभिः:
सह/साकं (सहकारक-भावः)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
like, as (comparative particle)
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
शिशुःa child
शिशुः:
कर्ता
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
वावशानःeager/longing, desirous
वावशानः:
कर्ता (शिशुः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeParticiple
Root√वश् (वशँ कान्तौ/इच्छायाम्) → वावशान (कृदन्त)
वृषाthe bull (vigorous one)
वृषा:
कर्ता
TypeNoun
Rootवृषन्/वृष (प्रातिपदिक)
दधन्वेhas sped/has rushed forth
दधन्वे:
क्रिया
TypeVerb
Root√धन्/धन्व् (धन्वँ गत्यर्थे/प्रसारणे) (तिṅन्त)
पुरुवारःhaving many enclosures/coverings; of many turns
पुरुवारः:
कर्ता-विशेषणम् (वृषा इत्यस्य)
TypeAdjective
Rootपुरु-वार (प्रातिपदिक; समासः)
अद्भिःwith the waters
अद्भिः:
करण
TypeNoun
Rootअप्/अद् (जल) (प्रातिपदिक)
मर्यःa young man, suitor
मर्यः:
कर्ता
TypeNoun
Rootमर्य (प्रातिपदिक)
like, as
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
योषाम्a maiden, young woman
योषाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootयोषा (प्रातिपदिक)
अभिtowards, unto
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
निष्कृतम्made ready, prepared
निष्कृतम्:
कर्म (यत्-क्रियायाः)
TypeParticiple
Rootनिष्-√कृ (कृञ् करणे) → निष्कृत (कृदन्त)
यन्going, proceeding
यन्:
कर्ता (गच्छते इत्यस्य)
TypeParticiple
Root√या (या गतौ) (कृदन्त)
सम्together
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
गच्छतेgoes, comes together
गच्छते:
क्रिया
TypeVerb
Root√गम् (गमॢँ गतौ)
कलशःthe jar, pitcher
कलशः:
कर्ता
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
उसरियाभिःwith the usriyās (ruddy cows/rays of dawn)
उसरियाभिः:
करण/सह (सहचर्ये)
TypeNoun
Rootउसरिया (प्रातिपदिक; ‘dawn-cows’/rays)

Pavamāna (generic) — melody not specified in input

{ "prastava": "(Not specified; likely stobha prelude)", "udgitha": "saṃ mātṛbhir na śiśur vāvaśāno vṛṣā dadhanve puruvāro adbhiḥ", "pratihara": "maryo na yoṣām abhi niṣkṛtaṃ yat", "upadrava": "saṃ gacchate kalaśaḥ", "nidhana": "usriyābhiḥ (extended cadence on ī)", "structure_notes": "Two-image architecture can be mirrored: udgītha for ‘child/mothers’ and ‘bull/waters’; pratihāra for ‘bridegroom/maiden’; upadrava+nidhana for the final convergence into the jar with bright streams.", "singer_assignments": "Standard udgātṛ group division; pratihartṛ highlights the turning-point simile; collective nidhana seals convergence." }

{ "gloss_summary": "‘Mothers’ are purifying waters; the bridegroom/maiden simile is ritualized: yoṣā is the prepared receptacle/altar arrangement; usriyāḥ are bright, cow-like streams accompanying Soma.", "ritual_interpretation": "Describes Soma moving with waters into the kalaśa during purification; niṣkṛtam indicates the vessel/space properly prepared for reception.", "theological_insight": "Soma is living and relational; the rite is a consecrated union of potency and receptivity, not mere mechanics.", "etymology_highlights": "usriyā from usr/ushra ‘reddish, dawn-like’; kalaśa as container; niṣkṛta ‘made ready/finished’." }