Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Soma Pavamāna’s self-purification as radiant, bull-like power that upholds ṛta/dharma and advances to Indra’s appointed share

Rishi: Unspecified here (requires Anukramaṇī)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Gāyatrī (probable; requires confirmation)

तरत्स मन्दी धावति धारा सुतस्यान्धसः तरत्स मन्दी धावति

taratsa mandī dhāvati dhārā sutasyāndhasaḥ taratsa mandī dhāvati

táratsa1 mandī́2 dhā́vati2 dhā́rā2 sutásyā́ndhasaḥ2 táratsa1 mandī́2 dhā́vati2

Hindernisse überwindend eilt der beglückende Strom des ausgepressten Saftes dahin; hindernisse überwindend eilt der beglückende Strom dahin.

tarat-sa | mandī | dhāvati | dhārā | sutasya | andhasaḥ | tarat-sa | mandī | dhāvati

तरत्सcrossing over; overcoming
तरत्स:
कर्तृ
TypeVerb (participial form)
Rootतॄ (धातु) → तरत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ) + सुँ (प्रथमा-एकवचन) = तरत्स्
मन्दीthe gladdening/joy-giving (stream)
मन्दी:
कर्तृ (धारा के साथ समनाधिकरण)
TypeAdjective (used substantively)
Rootमन्दी (प्रातिपदिक; सोम/धारा का विशेषण) अथवा मन्द् (धातु) से भाव/गुणवाचक
धावतिruns; flows swiftly
धावति:
क्रिया (कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
धाराstream; flow
धारा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
सुतस्यof the pressed (Soma)
सुतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective (genitive qualifier)
Rootसुत (प्रातिपदिक; √सु ‘to press/extract’ से ‘pressed’)
अन्धसःof the Soma-juice; of the draught
अन्धसः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)
तरत्सcrossing over; overcoming
तरत्स:
कर्तृ
TypeVerb (participial form)
Rootतॄ (धातु) → तरत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ) + सुँ = तरत्स्
मन्दीthe gladdening/joy-giving (stream)
मन्दी:
कर्तृ (धारा के साथ समनाधिकरण)
TypeAdjective (used substantively)
Rootमन्दी (प्रातिपदिक)
धावतिruns; flows swiftly
धावति:
क्रिया
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)

Pavamana-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "A looping prelude that sets the ‘running’ motif (exact stobhas per gāna).", "udgitha": "taratsa mandī dhāvati dhārā sutasyāndhasaḥ (main statement).", "pratihara": "Responsive echo that reinforces the flow motif, preparing the repetition.", "upadrava": "taratsa mandī dhāvati (repeated as after-song, often more extended melodically).", "nidhana": "Collective settling tone after the second dhāvati, stabilizing the loop into rest.", "structure_notes": "This verse naturally maps repetition to upadrava; the second occurrence can be more melismatic, matching the physical continuity of Soma pouring.", "singer_assignments": "Prastotṛ sets loop; Udgātṛ carries main and repeated line; Pratihartṛ confirms/echoes; all close with nidhana cadence." }

{ "gloss_summary": "Repetition is emphatic liturgical reinforcement; taratsa indicates Soma’s victorious passage through filter and channels; mandī denotes exhilarant quality qualifying Soma for Indra and invigoration; dhārā is the running stream of pressed andhas.", "ritual_interpretation": "Sung while the Soma stream visibly runs; repetition maintains auspicious continuity and supports timing in the rite.", "theological_insight": "Victory over obstacles is inherent in purified bliss: Soma’s joy is not mere pleasure but ṛta-aligned force that ‘crosses over’ impediments.", "etymology_highlights": "tarat-sa (from √tṛ ‘to cross’); mandī (gladdening/exhilarant); dhārā (from √dhṛ/√dhā ‘to hold/flow as a stream’)." }