Aindra stuti as protective and cosmic sovereignty—Indra’s might expressed through solar greatness, household stability, and riddle-like ritual symbolism
इन्द्र नेदीय एदिहि मितमेधाभिरूतिभिः आ शं तम शं तमाभिरभिष्टिभिरा स्वापे स्वापिभिः
indra nedīya edihi mitamedhābhirūtibhiḥ ā śaṃ tama śaṃ tamābhirabhiṣṭibhirā svāpe svāpibhiḥ
indra nedīyaḥ edihi mita-medhābhir ūtibhiḥ | ā śaṃ tama śaṃ tamābhir abhiṣṭibhir ā svāpe svāpibhiḥ ||
Indra, komm noch näher heran, mit maßvoll-weiser Hilfe; komm mit dem heilsamsten Wohlergehen, mit den begehrtesten Gaben; komm mit guter Ruhe, mit besänftigenden Rastplätzen.
indra | nedīyaḥ | edihi | mita-medhābhiḥ | ūtibhiḥ | ā | śam | tama | śam | tamābhiḥ | abhiṣṭibhiḥ | ā | svāpe | svāpibhiḥ
Aindra-stotra (tune unspecified in input)
{ "prastava": "Stobha prelude establishing the ‘come-near’ motif", "udgitha": "indra nedīya edihi… (main invitatory arc)", "pratihara": "Responsive cadence, often echoing ā śaṃ tama", "upadrava": "Repetition/extension of blessing phrases to seal invitation", "nidhana": "Unified close on svāpe svāpibhiḥ with long final hold", "structure_notes": "Repetitive semantic units allow clean division across parts; ‘ā śaṃ tama’ is ideal for prastāva/pratihāra echoing.", "singer_assignments": "Prastotṛ (prastāva), Udgātṛ (udgītha+upadrava), Pratihartṛ (pratihāra), all (nidhana)." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa glosses ūtayaḥ/abhiṣṭayaḥ as concrete protections and prosperities granted through sacrifice; svāpa as well-being and freedom from harm, like secure sleep.", "ritual_interpretation": "An explicit āvāhana to Indra to attend the soma-session and bestow auspicious results to yajamāna and priests.", "theological_insight": "Divine nearness manifests as śam (auspicious order) rather than mere power; the boon is protection and settledness.", "etymology_highlights": "nedīyaḥ—comparative ‘near’; mita—measured; medhā—intelligence/insight; svāpa—good sleep/secure repose." }