Indra’s swift, bull-like approach to the Soma-seat and his sure hearing of the stotra
अभि वो वीरमन्धसो मदेषु गाय गिरा महा विचेतसम् इन्द्रं नाम श्रुत्यं शाकिनं वचो यथा
abhi vo vīramandhaso madeṣu gāya girā mahā vicetasam indraṃ nāma śrutyaṃ śākinaṃ vaco yathā
abhí vo vī́ram ándhaso mádeṣu gā́ya gí rā mahā́ vicétasam índraṃ nā́ma śrútyaṃ śā́kinaṃ váco yáthā
Singt mit eurer Stimme den Helden Indra inmitten der Rauschfreuden des Soma; singt eine große Rede, wie es sich ziemt, ihm, dem Weitgesinnten, dem dem Namen nach Berühmten, dem Mächtigen; so sei das Wort, wie es gebührt.
abhi | vaḥ | vīram | andhasaḥ | madeṣu | gāya | girā | mahā | vi-cetasam | indram | nāma | śrutyam | śākinam | vacaḥ | yathā
Aindra (generic); specific gāna-name not stated in input
{ "prastava": "o~ hā (energizing lead-in)", "udgitha": "abhi vo vīram … gāya girā (instructional opening sung expansively)", "pratihara": "ho i~ (response aligning the choir)", "upadrava": "mahā vicetasam … śākinam vaco (epithet cascade with measured segmentation)", "nidhana": "ā~ (rule-sealing close on ‘yathā’)", "structure_notes": "This verse benefits from ‘teaching clarity’: keep syllable boundaries audible even with elongations; make ‘yathā’ the final methodological stamp.", "singer_assignments": "Prastotṛ cues; Udgātṛ models the ‘correct’ udgītha; Pratihartṛ stabilizes; all affirm in nidhana." }
{ "gloss_summary": "andhasaḥ madeṣu = amid Soma exhilarations; vacaḥ = specifically the stotra-hymn to be sung; yathā = according to rule—proper intonation and order; śrutyam = worthy to be proclaimed/heard.", "ritual_interpretation": "An instruction embedded in praise: the singers are to render the stotra properly in the Soma setting to please Indra.", "theological_insight": "Divinity is approached through well-formed sound; ‘fitting’ chant (yathā) is itself a sacrificial virtue.", "etymology_highlights": "vicetas (vi-√cit ‘to perceive distinctly’); śrutyam (from √śru ‘to hear’—worthy of hearing); śākin (able, competent)." }