Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra stotra: Indra praised as victorious protector who empowers and safeguards the yajamāna through allied deities

Rishi: Not specified in input
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

असृग्रमिन्द्र ते गिरः प्रति त्वामुदहासत सजोषा वृषभं पतिम्

asṛgramindra te giraḥ prati tvāmudahāsata sajoṣā vṛṣabhaṃ patim

asṛgram1 indra2 te3 giraḥ1 prati2 tvām3 udahāsata1 sajoṣāḥ2 vṛṣabhaṃ3 patim1

Sie haben deine Lobgesänge ausgesandt, o Indra; einmütig haben sie sie zu dir emporgehoben — zu dir, dem starken Stier, dem Herrn.

asṛgram | indra | te | giraḥ | prati | tvām | udahāsata | sajoṣāḥ | vṛṣabham | patim

असृग्रम्we/they sent forth, let go
असृग्रम्:
(क्रिया) —
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन (आह्वान) / संबोधितः
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
तेof you, your
ते:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गिरःsongs, hymns
गिरः:
कर्तृ (क्रियायाः कर्ता)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
प्रतिtowards
प्रति:
दिशा/सम्बन्ध (क्रियाविशेषण-भावः)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (प्राप्तव्य/उद्देश्य)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
उद्up, forth
उद्:
क्रियाविशेषण-भावः (उत्कर्ष/उत्थान)
TypeIndeclinable
Rootउद् (उपसर्ग)
आहासतthey laughed/raised a joyful cry
आहासत:
(क्रिया) —
TypeVerb
Rootहास् (धातु) + आ- (उपसर्ग)
सजोषाःin concord, harmoniously
सजोषाः:
कर्तृ-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootसजोषस् (प्रातिपदिक) < सह + जोष (सन्तोष/प्रीति)
वृषभम्the bull (mighty one)
वृषभम्:
कर्म (त्वाम् इत्यस्य विशेषणम्)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
पतिम्lord, master
पतिम्:
कर्म (त्वाम् इत्यस्य विशेषणम्)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)

Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

{ "prastava": "Stobha prelude establishing ensemble timing", "udgitha": "Main ascent through ‘asṛgram indra te giraḥ…udahāsata’", "pratihara": "Responsive reinforcement around ‘prati tvām’ and ‘sajoṣāḥ’ emphasizing accord", "upadrava": "After-song intensifying the address ‘vṛṣabhaṃ patim’", "nidhana": "Collective strong cadence on ‘patim’", "structure_notes": "This verse thematizes coordinated action; in performance, ensemble precision is itself the ‘meaning’.", "singer_assignments": "Prastotṛ leads timing; Udgātṛ carries ascent; Pratihartṛ locks ensemble response; all close together on nidhana" }

{ "gloss_summary": "Subject is the officiating priests: they ‘dispatch’ stotras toward Indra and ‘raise’ them up; ‘sajoṣāḥ’ indicates coordinated liturgical action among ṛtviks; ‘vṛṣabha/pati’ are ritual epithets praising Indra’s strength and lordship.", "ritual_interpretation": "Highlights the mechanics of Soma liturgy: stotra is an offering launched by the udgātṛ group; unity of performance is part of correctness (sāmānya-prayoga).", "theological_insight": "The deity is approached through ordered sound; communal harmony in chant is itself a sacred force.", "etymology_highlights": "vṛṣabha as emblem of strength/fertility; pati as lord/master; emphasis on verbs of sending/raising to describe stotra’s ritual trajectory." }