Next Mantra

Mantra 1

Aindra stotra: Indra praised as victorious protector who empowers and safeguards the yajamāna through allied deities

Rishi: Not specified in input
Devata: Indra (probable by Aindra context; not explicit in mantra text)
Chandas: Not specified in input

तरणिं वो जनानां त्रदं वाजस्य गोमतः समानमु प्र शंसिषम्

taraṇiṃ vo janānāṃ tradaṃ vājasya gomataḥ samānamu pra śaṃsiṣam

taraṇiṃ1 vo2 janānāṃ3 tradaṃ1 vājasya2 gomataḥ3 samānam1 u2 pra3 śaṃsiṣam1

Laut verkünde ich euren Retter der Menschen, den Spender der Kraft – des preises, reich an Rindern (gomataḥ); denselben, den stets gegenwärtigen Schützer.

taraṇim | vaḥ | janānām | tradam | vājasya | go-mataḥ | samānam | u | pra | śaṃsiṣam

तरणिम्the deliverer/saviour (one who carries across)
तरणिम्:
कर्म (स्तुत्य/आह्वेय वस्तु)
TypeNoun
Rootतरणि- (प्रातिपदिक; √तॄ ‘to cross’ से व्युत्पन्न) अथवा √तृ ‘to protect/overcome’ (निघण्टु-परम्परा में ‘तरणि’ = रक्षक/उद्धारक)
वःof you (your)
वः:
सम्बन्ध (genitive: ‘of you/your’)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जनानाम्of the people
जनानाम्:
सम्बन्ध (genitive: ‘of people’)
TypeNoun
Rootजन- (प्रातिपदिक)
त्रदम्the giver/bestower
त्रदम्:
कर्म (स्तुत्य विशेषण/सम्बोधन-रूप)
TypeNoun/Adjective
Rootत्रद- (प्रातिपदिक; ‘त्रद’ = दाता/प्रदाता/उपकारक; RV-प्रयोग)
वाजस्यof the prize (strength, booty)
वाजस्य:
सम्बन्ध (genitive: ‘of prize/strength’)
TypeNoun
Rootवाज- (प्रातिपदिक)
गोमतःfrom the cow-rich (abounding in cattle)
गोमतः:
अपादान (source: ‘from the cow-rich [prize]’)
TypeAdjective
Rootगोमत्- (प्रातिपदिक; ‘having cows/wealth in cattle’)
सम्together, completely (prefix)
सम्:
— (क्रियाविशेषण/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
आनम्the common/accordant (one), the same
आनम्:
कर्म/विशेष्य-विशेषणभाव (स्तुत्य वस्तु का विशेषण)
TypeNoun/Adjective
Rootआन- (प्रातिपदिक; ‘आन’ = श्वास/प्राण/आनन्द/सहाय— वैदिक प्रयोग में ‘आन’ = सहायक/समर्थक; यहाँ ‘सम्-आनम्’ = ‘समाना/एकसमान’ भाव)
indeed, and
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात/अव्यय)
प्रforth, forward (prefix)
प्र:
— (क्रियाविशेषण/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
शंसिषम्I proclaimed/praised
शंसिषम्:
क्रिया (कर्तृ = ‘अहम्’ निहित)
TypeVerb
Root√शंस् (स्तुति/प्रशंसा ‘to praise’)

Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

{ "prastava": "Prelude framing the proclamation", "udgitha": "Main body emphasizing ‘taraṇim…tradam…’ as the central identification", "pratihara": "Response reinforcing the gift/prize phrase ‘vājasya gomataḥ’", "upadrava": "After-song carrying ‘samānam u pra śaṃsiṣam’ as the sealing declaration", "nidhana": "Collective cadence on the final proclamation", "structure_notes": "The semantic ‘same/constant’ (samānam) is musically effective as a settling, sustained tone before closure.", "singer_assignments": "Standard sāman distribution: Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ / Udgātṛ / all" }

{ "gloss_summary": "Taraṇi is the deity who ‘causes to cross’ dangers and ritual defects; ‘vājasya gomataḥ’ is the cattle-characterized prize (standard yajña-phala); ‘samānam’ indicates the same ever-present deity/protector being praised.", "ritual_interpretation": "Positions the devatā as both remover of rite-obstacles and bestower of sacrificial reward, aligning stotra with phala.", "theological_insight": "Protection and prosperity are not separate: the one who saves also grants flourishing when properly praised.", "etymology_highlights": "taraṇi from √tṝ (to cross); vāja as strength/prize; go-mat as ‘possessed of cattle’ (wealth)." }