
Sukta 8.85
Aśvins (Nāsatyas)
Dieser kurze Aśvin-Hymnus lädt die Nāsatyas wiederholt ein, rasch auf den Ruf des Dichters zu kommen und den honigsüßen Soma zu trinken. Er bittet die göttlichen Zwillinge, sicheren Schutz (chardiḥ) zu bringen, die inspirierte Rede des Sängers zu stärken und das Opfer durch ihr rechtzeitiges Erscheinen und ihren Beistand fruchtbar zu machen.
Mantra 1
आ मे हवं नासत्याश्विना गच्छतं युवम् । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Kommt zu meinem Ruf, o Nāsatyas, o Aśvins, ihr beiden; kommt zum Trank des honigsüßen Soma.
Mantra 2
इमं मे स्तोममश्विनेमं मे शृणुतं हवम् । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Diesen meinen Lobgesang, o Aśvins—diesen meinen Ruf, hört ihn; kommt zum Trank des honigsüßen Soma.
Mantra 3
अयं वां कृष्णो अश्विना हवते वाजिनीवसू । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Dieser Sucher, Kṛṣṇa, ruft euch, o Aśvins, ihr Herren der vājins, — den honigsüßen Soma zu trinken.
Mantra 4
शृणुतं जरितुर्हवं कृष्णस्य स्तुवतो नरा । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Hört den Ruf des Sängers — des Kṛṣṇa, der preist, o ihr heldischen Zwillinge — zum Trank des honigreichen Soma.
Mantra 5
छर्दिर्यन्तमदाभ्यं विप्राय स्तुवते नरा । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Kommt, ein weites Obdach bringend — unangreifbar — zum inspirierten ṛṣi, der preist, o ihr heldischen Zwillinge — zum Trank des honigreichen Soma.
Mantra 6
गच्छतं दाशुषो गृहमित्था स्तुवतो अश्विना । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Geht zum Haus des Gebenden — so, des Lobpreisenden, o Aśvins — zum Trank des honigsüßen Soma.
Mantra 7
युञ्जाथां रासभं रथे वीड्वङ्गे वृषण्वसू । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Spannt den Esel an den Wagen, o Vīḍvaṅga, o Vṛṣaṇvasū — zum Trank des honigsüßen Soma.
Mantra 8
त्रिवन्धुरेण त्रिवृता रथेना यातमश्विना । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Kommt, o Aśvins, mit dem dreijochigen, dreifach umlaufenden Wagen — zum Trank des honigsüßen Soma.
Mantra 9
नू मे गिरो नासत्याश्विना प्रावतं युवम् । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Nun stützt meine Lieder, o Nāsatyas, o Aśvins; fördert ihr beide sie voran – zum Trank des honigsüßen Soma.
They are the youthful twin deities of dawn, famous for swift help, healing, and rescue. Here they are invited to attend the rite and bless the worshipper.
Because the main ritual purpose is to invite the Aśvins to the Soma offering. The repeated refrain keeps the focus on their arrival and participation in the sacrifice.
It asks for secure, unassailable shelter (peace and protection) and for support of the poet’s utterances so the prayer and ritual become effective.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.