Sukta 8.13
इन्द्र त्वमवितेदसीत्था स्तुवतो अद्रिवः । ऋतादियर्मि ते धियं मनोयुजम् ॥
índra tvám avitéd asī́tthā stuvató adri-vaḥ | ṛtā́d iyarmi te dhíyaṃ manoyújam ||
Indra, du bist wahrlich der Schützer; so (sei) dem Lobpreisenden, o Steinschleuderer. Aus der Ṛta-Wahrheit setze ich dir den Gedanken in Bewegung, mit dem Geist angespannt.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.