HomeRig VedaMandala 8Sukta 11Mantra 3
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 8.11.3Mandala 8, Sukta 11, Mantra 3

Sukta 8.11

Devata: Agni (Jātavedas)

स त्वमस्मदप द्विषो युयोधि जातवेदः । अदेवीरग्ने अरातीः ॥

sá tvám asmád ápa dvíṣo yuyódhi jā́tavēdaḥ | ádēvīr agne árātīḥ ||

So vertreibe du, o Jātavedas, von uns die Hasser; o Agni, wehre die un-göttlichen feindlichen Mächte ab, die verderblichen Verirrungen.

सःhe/that (indeed)
सः:
Kartā (अन्वयतः ‘सः त्वम्’ = ‘तू ही’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स
त्वम्you
त्वम्:
Kartā
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्मत्of us / our
अस्मत्:
सम्बन्ध (genitival relation to ‘द्विषः’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अपaway, off
अप:
— (क्रियाविशेषण/उपसर्गार्थः)
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअप (उपसर्ग/अव्यय)
द्विषःhaters, enemies
द्विषः:
Karma (युयोधि—whom to repel)
TypeNoun
Rootद्विष् (धातु) → द्विष् (शत्रु/द्वेषक) (प्रातिपदिक)
युयोधिfight off / repel
युयोधि:
क्रिया
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) ‘to fight, repel’
जातवेदःO Jātavedas (Agni)
जातवेदः:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (epithet)
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक; ‘he whose knowledge is born/innate’, epithet of Agni)
अदेवीःnon-divine, hostile
अदेवीः:
Karma (with ‘अरा॑तीः’ as the object of implied/continued action)
TypeAdjective
Rootअ-देवी (प्रातिपदिक; नञ्-समास/उपपद-निषेधः) ‘non-divine, hostile’
अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
अरा॑तीःhostilities, harms
अरा॑तीः:
Karma (objects to be driven away/repelled)
TypeNoun
Rootअरा॑ति (प्रातिपदिक; ‘harm, hostility, mischief’)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App