Rig Veda Sukta 58
Mandala 7Sukta 586 Mantras

Sukta 58

Sukta 7.58

Rishi

Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7; hymn-level not supplied in input)

Devata

Marutāḥ (continuation of Marut-cycle in 7.58)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Dieser kurze Triṣṭubh-Hymnus preist die Maruts als eine einzige, geeinte Sturm-Schar, deren Macht Himmel und Erde „vorwärtstreibt“ und den himmlischen Bereich jenseits des Verfalls erreicht. Vasiṣṭha bittet sie, dichterische Eingebung, Reichtum und sieghafte Kraft zu fördern, die Hemmnisse zerbricht, und schließlich Hass weit fortzutreiben und die Verehrer mit dauerndem Wohlergehen zu schützen.

Mantras

Mantra 1

प्र साकमुक्षे अर्चता गणाय यो दैव्यस्य धाम्नस्तुविष्मान् । उत क्षोदन्ति रोदसी महित्वा नक्षन्ते नाकं निॠतेरवंशात् ॥

Singt gemeinsam dem starken, geschlossenen Heer — der Schar, mächtig in der göttlichen Wohnstatt. Durch ihre Größe treiben sie die beiden Welten an; sie erreichen den Himmel und entgehen dem Anteil der Nirṛti, des Verfalls.

Mantra 2

जनूश्चिद्वो मरुतस्त्वेष्येण भीमासस्तुविमन्यवोऽयासः । प्र ये महोभिरोजसोत सन्ति विश्वो वो यामन्भयते स्वर्दृक् ॥

Selbst eure Knie, o Maruts, sind furchtbar durch eure flammende Kraft — schrecklich, von gewaltigem Glutmut, unermüdlich. Wenn ihr mit Größe und Stärke auszieht, fürchtet jeder, der das Licht erblickt, euren Zug.

Mantra 3

बृहद्वयो मघवद्भ्यो दधात जुजोषन्निन्मरुतः सुष्टुतिं नः । गतो नाध्वा वि तिराति जन्तुं प्र णः स्पार्हाभिरूतिभिस्तिरेत ॥

Verleiht den Freigebigen weite Stärkung; o Maruts, habt Wohlgefallen an unserem wohlgefügten Lob. Wie ein Weg dem Wanderer die Bahn freimacht, so tragt uns mit euren begehrenswerten Hilfen hinüber — und darüber hinaus.

Mantra 4

युष्मोतो विप्रो मरुतः शतस्वी युष्मोतो अर्वा सहुरिः सहस्री । युष्मोतः सम्राळुत हन्ति वृत्रं प्र तद्वो अस्तु धूतयो देष्णम् ॥

Durch euch, o Maruts, wird der Seher hundertreich; durch euch wird das schnelle Ross, der Kraftvolle, tausendstark. Durch euch erschlägt die königliche Macht den Vṛtra, den Verhinderer. Das sei euch, o Erschütterer, eine vorwärtsgehende Gabe an uns — ein Anteil.

Mantra 5

ताँ आ रुद्रस्य मीळ्हुषो विवासे कुविन्नंसन्ते मरुतः पुनर्नः । यत्सस्वर्ता जिहीळिरे यदाविरव तदेन ईमहे तुराणाम् ॥

Jene Maruts, die freigebigen des Rudra, verehre ich mit Dienst, um sie heranzuziehen: werden sie sich nicht wieder zu uns neigen? Wenn ihre selbsttönenden Kräfte aufflammen, wenn sie offenbar werden, dann bitten wir, dass die Schnellen die Schuld in uns hinabtragen und fortnehmen.

Mantra 6

प्र सा वाचि सुष्टुतिर्मघोनामिदं सूक्तं मरुतो जुषन्त । आराच्चिद्द्वेषो वृषणो युयोत यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Vorwärts im Wort geht dieser wohlgefügte Lobgesang der Freigebigen; mögen die Maruts an diesem Hymnus Gefallen finden. Treibt selbst den Hass weit fort, o Starken; und ihr — behütet uns immer mit euren Weiten des Heils (svastí).

Frequently Asked Questions

They are a united troop of storm and wind powers, described as mighty, swift, and world-shaking, who also protect and enrich the worshippers.

It asks for inspired speech and prosperity, strength and victorious power that breaks obstruction (Vṛtra), and protection by driving hatred and harm far away.

Vṛtra represents blockage and restraint; the hymn says the Maruts’ fostering energy empowers the breaking of such obstruction, both in nature (release of waters) and in human life (removing hindrances).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App