Sukta 6.5
त्वं विक्षु प्रदिवः सीद आसु क्रत्वा रथीरभवो वार्याणाम् । अत इनोषि विधते चिकित्वो व्यानुषग्जातवेदो वसूनि ॥
tvaṃ vikṣu pra-divaḥ sīda āsu kratvā rathīr abhavo vāryāṇām | ata inoṣi vidhate cikitvo vy ānuṣak jāta-vedo vasūni ||
Du nimmst deinen Sitz unter den Völkern, o du aus den lichten Höhen; aus eigenem Willen wirst du der Wagenlenker der begehrten Gaben. Darum treibst du dem Opfernden die Reichtümer voran — o wissender, wacher Jātavedas — und teilst sie in rechter Folge aus.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.