HomeRig VedaMandala 5Sukta 46Mantra 6
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 5.46.6Mandala 5, Sukta 46, Mantra 6

Sukta 5.46

Rishi: Atri (Ātreya tradition) (book 5 attribution)
Devata: Viśve Devāḥ with Bhaga and Aditi prominently; also cosmic supports (mountains, rivers)
Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm in critical edition)

उत त्ये नः पर्वतासः सुशस्तयः सुदीतयो नद्यस्त्रामणे भुवन् । भगो विभक्ता शवसावसा गमदुरुव्यचा अदितिः श्रोतु मे हवम् ॥

utá tyé naḥ párvatāsaḥ su-śastáyaḥ su-dītáyo nádyaḥ trā́maṇe bhuvan | bhágo vi-bháktā śávasā ávasā ā́ gamad uru-vyácā áditiḥ śrótu me hávam ||

Und mögen jene festen Mächte — die Berge, wohlgepriesen, und die hell strömenden Flüsse — uns zu Rettern werden, zum Schutz. Möge Bhaga, der Austeiler der Gaben, mit Kraft und Beistand kommen; möge die weithin schreitende Aditi meinen Ruf hören und uns die ungebrochene Freiheit auftun.

उतand, also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (निपात)
त्येthose (they)
त्ये:
Kartā
TypePronoun (demonstrative)
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us, our
नः:
सम्बन्ध (genitival) / Sampradāna (contextual: for us)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
पर्वतासःmountains
पर्वतासः:
Kartā
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
सुशस्तयःwell-praised / having good praises
सुशस्तयः:
Kartā (appositional to पर्वतासः / or predicative attribute)
TypeAdjective (used substantively)
Rootसु-शस्ति (प्रातिपदिक; ‘good praise’)
सुदीतयःbright, well-luminous
सुदीतयः:
Kartā (appositional)
TypeAdjective (used substantively)
Rootसु-दीत (प्रातिपदिक; ‘well-shining/bright’)
नद्यःrivers
नद्यः:
Kartā
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
त्रामणेfor protection
त्रामणे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootत्रा (धातु) → त्रामण (प्रातिपदिक ‘protection’)
भुवन्may they be / may they become
भुवन्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
भगःBhaga (the distributor, a Āditya)
भगः:
Kartā
TypeNoun (deity-name)
Rootभग (प्रातिपदिक)
विभक्ताthe distributor, apportioner
विभक्ता:
Kartā (apposition to भगः)
TypeAgent noun (participle-like)
Rootवि-भज् (धातु) → विभक्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
शवसाwith strength, by might
शवसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootशवस् (प्रातिपदिक)
अवसाwith help, with aid
अवसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअवस् (प्रातिपदिक; ‘help, favor’)
गमत्may he come
गमत्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
उरुव्यचाःwide-extending, far-reaching
उरुव्यचाः:
Kartā (as qualifier)
TypeAdjective
Rootउरु-व्यचस् (प्रातिपदिक; ‘wide-reaching’)
अदितिःAditi
अदितिः:
Kartā
TypeNoun (deity-name)
Rootअदिति (प्रातिपदिक; देवी)
श्रोतुmay (she) hear
श्रोतु:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (genitival)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
हवम्invocation, call
हवम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव (प्रातिपदिक; ‘invocation/call’)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App