Sukta 5.43
असावि ते जुजुषाणाय सोमः क्रत्वे दक्षाय बृहते मदाय । हरी रथे सुधुरा योगे अर्वागिन्द्र प्रिया कृणुहि हूयमानः ॥
asā́vi te jujuṣāṇā́ya sómaḥ krátve dákṣāya bṛhaté mádāya | hárī ráthe sudhúrā yóge arvā́g índra priyā́ kṛṇuhi hūyámānaḥ ||
Für dich, der du annimmst, ist Soma gepresst – für Entschlusskraft (krátu), für Geschick (dákṣa), für die große Wonne. Spanne die beiden Haris an den wohlgeschirrten Wagen und komm heran, o Indra; gerufen, mache diese Gabe lieb und wirksam.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.