Sukta 2.25
तस्मा इद्विश्वे धुनयन्त सिन्धवोऽच्छिद्रा शर्म दधिरे पुरूणि । देवानां सुम्ने सुभगः स एधते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
tásmā íd víśve dhunayanta síndhavo ’cchídrā śárma dadhire purū́ṇi | devā́nāṃ súmne su-bhágaḥ sá edhate yaṃ-yáṃ yújaṃ kṛṇuté bráhmaṇas-pátiḥ ||
Für ihn wahrlich geraten alle Flüsse in Bewegung; viele unversehrte Schutzstätten richten sie auf. In der Gunst der Götter gedeiht er, der Begnadete, und wächst an Kraft: der, dem Brahmaṇaspati jeden Jochgenossen zur Macht macht.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.