Sukta 10.62
य ऋतेन सूर्यमारोहयन्दिव्यप्रथयन्पृथिवीं मातरं वि । सुप्रजास्त्वमङ्गिरसो वो अस्तु प्रति गृभ्णीत मानवं सुमेधसः ॥
yá ṛténa sū́ryam ā́ arohayan divy áprathayan pṛthivī́ṃ mātáraṃ ví | suprajā́stvám aṅgiraso vo astu práti gṛbhṇīta mānaváṃ sumédhasaḥ ||
Ihr, die ihr durch die Wahrheit die Sonne zu ihrem Aufstieg erhoben und die Mutter Erde in ihrer Weite ausgebreitet habt — euch sei das Glück schöner Nachkommenschaft, o Aṅgirasas; nehmt dafür den Menschen an, o ihr Klarverständigen.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.