
Sukta 1.59
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 1.59)
Agni Vaiśvānara
Triṣṭubh (11-syllable pādas, standard for many Agni hymns here)
Dieser Hymnus preist Agni als Vaiśvānara – das universale Feuer, in dem alle anderen Feuer sich freuen – und als den „Nabel“ (das zentrale Band) menschlicher Siedlungen, der die Menschen in rechter Ordnung zusammenhält. Agni erscheint als der inspirierte Hotṛ, der uralte, machtvolle Lobpreisungen und Opfergaben zu den Göttern trägt und der dem Geschlecht der Bharadvājas wie allen Völkern Kraft, Wohlstand und ein geordnetes Leben verleiht.
Mantra 1
वया इदग्ने अग्नयस्ते अन्ये त्वे विश्वे अमृता मादयन्ते । वैश्वानर नाभिरसि क्षितीनां स्थूणेव जनाँ उपमिद्ययन्थ ॥
Wahrlich, o Agni, alle anderen Feuer finden ihre Wonne in dir, dem einen unsterblichen Feuer. O Vaiśvānara, du bist Nabel und Knoten der Wohnstätten; wie eine Säule hältst du die Menschen zusammen und führst sie zu Maß und rechter Ordnung.
Mantra 2
मूर्धा दिवो नाभिरग्निः पृथिव्या अथाभवदरती रोदस्योः । तं त्वा देवासोऽजनयन्त देवं वैश्वानर ज्योतिरिदार्याय ॥
Agni wurde das Haupt des Himmels und der Nabel der Erde; dann stand er als tätiger Beweger zwischen den beiden Welten. Dich brachten die Götter hervor, o göttlicher Vaiśvānara – ein Licht wahrlich für den arischen Suchenden.
Mantra 3
आ सूर्ये न रश्मयो ध्रुवासो वैश्वानरे दधिरेऽग्ना वसूनि । या पर्वतेष्वोषधीष्वप्सु या मानुषेष्वसि तस्य राजा ॥
Wie Strahlen in der Sonne, fest und unverrückbar, sind die Reichtümer des Seins in Agni Vaiśvānara niedergelegt. Was in den Bergen ist, in den Pflanzen, in den Wassern, und was in den Menschen ist — über all dies bist du der König.
Mantra 4
बृहती इव सूनवे रोदसी गिरो होता मनुष्यो न दक्षः । स्वर्वते सत्यशुष्माय पूर्वीर्वैश्वानराय नृतमाय यह्वीः ॥
Wie die beiden weiten Welten, dem Sohn zugewandt, so strömen die Worte hervor: Agni, der Hotar, kundig wie ein Mensch vollendeter Tüchtigkeit. Zum Herrn der lichten Sphäre, zum Träger wahrer Kraft, drängen die uralten, machtvollen Sprüche hin — zu Vaiśvānara, dem mannhaftesten Führer, den rasch Dahinströmenden.
Mantra 5
दिवश्चित्ते बृहतो जातवेदो वैश्वानर प्र रिरिचे महित्वम् । राजा कृष्टीनामसि मानुषीणां युधा देवेभ्यो वरिवश्चकर्थ ॥
Selbst über den weiten Himmel hinaus, o Jātavedas Vaiśvānara, ist deine Größe übergeströmt. Du bist König der menschlichen Sippen; durch deine Kampfkraft hast du den Göttern weiten Raum und freien Durchgang bereitet.
Mantra 6
प्र नू महित्वं वृषभस्य वोचं यं पूरवो वृत्रहणं सचन्ते । वैश्वानरो दस्युमग्निर्जघन्वाँ अधूनोत्काष्ठा अव शम्बरं भेत् ॥
Nun verkünde ich die Größe des Stieres, dem die Pūrus folgen als Vṛtrahan, dem Erschläger der Hemmung. Vaiśvānara-Agni, der die Dasyu-Macht niederstreckte, schüttelte die Sperren los und zerschmetterte Śambara.
Mantra 7
वैश्वानरो महिम्ना विश्वकृष्टिर्भरद्वाजेषु यजतो विभावा । शातवनेये शतिनीभिरग्निः पुरुणीथे जरते सूनृतावान् ॥
Vaiśvānara, durch Größe der Erbauer aller Völker, verehrungswürdig bei den Bhāradvājas, weithin leuchtend. Beim Gewinnen der Hunderte, mit seinen hundertfachen Kräften, währt Agni in vielen Führungen, reich an wahrer, glückverheißender Rede.
Vaiśvānara is Agni as the universal fire shared by all people—present in homes, in sacrifice, and as a cosmic power that holds communities together.
It means Agni is the central bond of settled life: the hearth and ritual fire around which order, unity, and right measure (ṛta) are established.
It can be recited during lighting a lamp or tending a sacred fire, with a simple ghee offering, to invoke clarity, inner strength, and harmony in the household or community.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.