Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

युद्धकाण्डे पञ्चनवतितमः सर्गः

Sarga 95: Lamentation in Laṅkā and the Causal Chain of Enmity

प्राप्तकालंकृतंतेनपौलस्त्येनमहात्मना ।।।।यतएवंभयंदृष्टंतमेवशरणंगतः ।

prāptakālaṃ kṛtaṃ tena paulastyena mahātmanā | yat evaṃ bhayaṃ dṛṣṭaṃ tam eva śaraṇaṃ gataḥ ||

Jener großherzige aus dem Geschlecht der Paulastya, als er die Furcht in solcher Gestalt sah und die Zeit für reif erkannte, ging allein zu ihm und nahm Zuflucht.

प्राप्तकालम्the opportune time
प्राप्तकालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राप्त-काल (प्रातिपदिक; √आप्/आप्-धातु + काल-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (प्राप्तः कालः = opportune time)
कृतम्done/made
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (प्राप्तकालम् इति कर्मणः विशेषणम्)
तेनby him/with him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; सर्वनाम
पौलस्त्येनby Paulastya (Ravana)
पौलस्त्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपौलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य—रावणः (पौलस्त्यः)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य/महान् आत्मा = great-souled); पौलस्त्यस्य विशेषणम्
यतःsince/because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थे (because/since)
एवम्thus/in that way
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in this manner)
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्टम्seen/perceived
दृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भयम् इति कर्मणः विशेषणम् (fear seen/perceived)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (only/indeed)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
गतःwent/sought
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः

"Great Vibheeshana of the Paulastya race, perceiving opportune time, has sought refuge out of fear."

V
Vibhīṣaṇa (implied by Paulastya and refuge-seeking)
R
Rāma (implied as the refuge)

FAQs

Śaraṇāgati (seeking refuge in righteousness) is portrayed as a dharmic act when one recognizes adharma’s danger. Choosing the side of Satya at the right time is itself a moral responsibility.

The women interpret Vibhīṣaṇa’s defection: he perceived the danger and the turning of time, and therefore sought refuge with Rāma.

Vibhīṣaṇa’s discernment (viveka) and courage to choose dharma over clan-loyalty when the truth becomes clear.