Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint

भैरवोहिमहान्नादोराक्षसानांश्रुतोमया ।बहूनामिहहृष्टानांतथाविक्रोशतांप्रियम् ।।।।

bhairavo hi mahān nādo rākṣasānāṃ śruto mayā | bahūnām iha hṛṣṭānāṃ tathā vikrośatāṃ priyam ||

Hier vernahm ich ein schauriges, gewaltiges Getöse vieler Rākṣasas—jubelnd und laut nach ihren Lieben rufend.

hanūmataḥof Hanuman
hanūmataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
tad-vākyamthat advice/statement
tad-vākyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘तत् वाक्यम्’ (that word/speech); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
kṛtamwas not done/was not followed
kṛtam:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle used predicatively), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(तद्वाक्यं) न कृतम्’
kṣudrayāby foolish (me)
kṣudrayā:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृकरण/Agent)
TypeAdjective
Rootkṣudrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying mayā)
mayāby me
mayā:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृकरण/Agent)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया; कर्तृकरण (agent of passive)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
pṛṣṭheon (his) back
pṛṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/assurance)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
āyāsamfatigue/trouble
āyāsam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootāyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
anirjitānot defeated/unsurpassed (i.e., safely carried)
anirjitā:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootanirjitā (प्रातिपदिक; a- + nir-√ji क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying aham)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
adyatoday/now
adya:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
evamthus/in this way
evam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
anuśoceyamI would lament
anuśoceyam:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootanu-√śuc (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
bhartuḥof (my) husband
bhartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
aṅka-gatāhaving reached (his) lap
aṅka-gatā:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootaṅka (प्रातिपदिक) + gatā (प्रातिपदिक; √gam क्त)
Formतत्पुरुष: ‘अङ्कं गता’ (gone to the lap); क्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying satī/aham implied)
satīa faithful/virtuous woman
satī:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsatī (प्रातिपदिक; √as शतृ/स्त्री-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (virtuous/faithful woman)

Many Rakshasas rejoiced, calling out their loved ones loudly, making huge noise, were heard.

R
Rākṣasas

FAQs

The verse contrasts unrighteous celebration amid violence with Sītā’s alert moral awareness; Dharma is implied through her sensitivity to the moral disorder of the scene.

During the war, Sītā hears loud rejoicing and shouting among the Rākṣasas, suggesting a major event (believed by them to be favorable) has occurred.

Sītā’s vigilance and discernment—she reads sounds as moral and narrative signals, not merely noise.