Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint
मैथिलीरक्ष्यमाणातुराक्षसीरनिन्दिता ।।6.93.46।।ददर्शराक्षसंक्रुद्धंनिस्त्रिंशवरधारिणम् ।तंनिशाम्यसविस्त्रिंशंव्यथिताजनकात्मजा ।।6.93.47।।निवार्यमाणंबहुशःसुहृद्भिरनिवर्तिनम् ।
maithilī rakṣyamāṇā tu rākṣasīr aninditā |
dadarśa rākṣasaṃ kruddhaṃ nistriṃśavaradhāriṇam ||
taṃ niśāmya savistriṃśaṃ vyathitā janakātmajā |
nivāryamāṇaṃ bahuśaḥ suhṛdbhir anivartinam ||
Sita, die tadellose Tochter Janakas, obwohl von Rākṣasī-Frauen bewacht, sah den Rākṣasa wütend mit einem vortrefflichen Schwert herankommen. Als sie ihn mit gezogener Klinge sah, war Janakas Tochter bestürzt: Obwohl er wiederholt von seinen Freunden zurückgehalten wurde, wollte er nicht umkehren.
While irreproachable Mythili was being guarded by rakshasi women, she saw him bearing an excellent sword and crossing. When he was repeatedly stopped by friends and obstructed, he was not receding and reaching Janaka's daughter.
Violence driven by rage against the vulnerable violates dharma; the scene frames adharma as intimidation and coercion.
In the Aśoka-grove, Sītā—under guard—sees an enraged Rāvaṇa advancing with a drawn sword, ignoring attempts to restrain him.
Sītā’s blamelessness and steadfast dignity are foregrounded; her moral purity stands in contrast to Rāvaṇa’s coercive aggression.