Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint

मैथिलीरक्ष्यमाणातुराक्षसीरनिन्दिता ।।6.93.46।।ददर्शराक्षसंक्रुद्धंनिस्त्रिंशवरधारिणम् ।तंनिशाम्यसविस्त्रिंशंव्यथिताजनकात्मजा ।।6.93.47।।निवार्यमाणंबहुशःसुहृद्भिरनिवर्तिनम् ।

maithilī rakṣyamāṇā tu rākṣasīr aninditā |

dadarśa rākṣasaṃ kruddhaṃ nistriṃśavaradhāriṇam ||

taṃ niśāmya savistriṃśaṃ vyathitā janakātmajā |

nivāryamāṇaṃ bahuśaḥ suhṛdbhir anivartinam ||

Sita, die tadellose Tochter Janakas, obwohl von Rākṣasī-Frauen bewacht, sah den Rākṣasa wütend mit einem vortrefflichen Schwert herankommen. Als sie ihn mit gezogener Klinge sah, war Janakas Tochter bestürzt: Obwohl er wiederholt von seinen Freunden zurückgehalten wurde, wollte er nicht umkehren.

maithilīMaithili (Sita)
maithilī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
rakṣyamāṇābeing guarded
rakṣyamāṇā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootrakṣ (धातु) + यक् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/भावे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying maithilī)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
rākṣasīḥrākṣasī-women (demonesses)
rākṣasīḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
aninditāblameless/irreproachable
aninditā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootaninditā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying maithilī)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
rākṣasama rākṣasa (demon)
rākṣasam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kruddhamangry
kruddham:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootkruddha (प्रातिपदिक; √krudh कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying rākṣasam)
nistriṃśa-vara-dhāriṇambearing an excellent sword
nistriṃśa-vara-dhāriṇam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootnistriṃśa (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक; √dhṛ)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष: ‘निस्त्रिंशस्य वरः’ इति ‘निस्त्रिंशवरः’ + ‘धारिण्’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying rākṣasam)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
niśāmyahaving noticed
niśāmya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootni-√śam/ni-√śam (धातु; ‘नि-शम्/नि-शाम्’ = observe)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having noticed/seeing’
sa-vi-striṃśamwith sword (drawn)
sa-vi-striṃśam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय) + vi (उपसर्ग/अव्यय) + striṃśa/nistriṃśa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘सह’ (sa-) + ‘वि’ (intensifier/with drawn) + ‘स्त्रिंश’ (sword) = ‘with sword drawn’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tam)
vyathitādistressed
vyathitā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootvyathita (प्रातिपदिक; √vyath कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (maithilī/janakātmajā) का विशेषणम्
janakātmajāJanaka's daughter
janakātmajā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक) + ātmajā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘जनकस्य आत्मजा’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to maithilī
nivāryamāṇambeing restrained
nivāryamāṇam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootni-√vṛ (धातु) + यक् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tam/rākṣasam)
bahuśaḥmany times/repeatedly
bahuśaḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbahuśaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
suhṛdbhiḥby friends/well-wishers
suhṛdbhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
anivartinamnot turning back/unreceding
anivartinam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootanivartin (प्रातिपदिक; a- + ni-√vṛt)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tam/rākṣasam)

While irreproachable Mythili was being guarded by rakshasi women, she saw him bearing an excellent sword and crossing. When he was repeatedly stopped by friends and obstructed, he was not receding and reaching Janaka's daughter.

M
Maithilī (Sītā)
J
Janaka
R
Rāvaṇa
R
rākṣasī women
S
sword (nistriṃśa)

FAQs

Violence driven by rage against the vulnerable violates dharma; the scene frames adharma as intimidation and coercion.

In the Aśoka-grove, Sītā—under guard—sees an enraged Rāvaṇa advancing with a drawn sword, ignoring attempts to restrain him.

Sītā’s blamelessness and steadfast dignity are foregrounded; her moral purity stands in contrast to Rāvaṇa’s coercive aggression.