Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint
त्रिषुलोकेषुरत्नानिभुङक्तेचाहृत्यरावणः ।।।।विक्रमे च बलेचैवनास्त्यस्यसदृशोभुवि ।
triṣu lokeṣu ratnāni bhuṅkte cāhṛtya rāvaṇaḥ |
vikrame ca bale caiva nāsty asya sadṛśo bhuvi ||
Ravana fordert und genießt Edelsteine, die aus den drei Welten gesammelt wurden; an Tapferkeit und Stärke gibt es auf der Erde niemanden, der ihm ebenbürtig ist.
( As Ravana marched) the Rakshasas in the abode roared like a lion seeing enraged Ravana and embraced each other (thinking of Ravana's victory) and spoke to one another.
It critiques a worldview where might and extraction are celebrated as greatness. The Ramayana’s dharmic lens ultimately rejects such ‘glory’ when it is rooted in coercion and unrighteous rule.
Rākṣasas praise Rāvaṇa’s supremacy and wealth, portraying his dominance over the three worlds as proof of unmatched power.
The verse emphasizes worldly power (bala, vikrama) rather than virtue; it implicitly invites the reader to distinguish power from dharma.