Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint
स तंप्रतिभयंश्रुत्वावधंपुत्रस्यदारुणम् ।।।।घोरमिन्द्रजितःसङ्ख्येकश्मलंप्राविशन्महत् ।
sa taṁ pratibhayaṁ śrutvā vadhaṁ putrasya dāruṇam |
ghoram indrajitaḥ saṅkhye kaśmalaṁ prāviśan mahat ||
Als er vom schrecklichen, furchterregenden und grausigen Tod seines Sohnes Indrajit im Kampf hörte, wurde er von einer großen Ohnmacht des Schmerzes überwältigt.
Red-eyed Ravana, looking dreadful with a frightening face, desperate, spoke in a low voice to all Rakshasas as follows.
The verse highlights the moral consequence of adharma: even a powerful wrongdoer is not immune to suffering. Grief becomes a natural fruit of violent, unrighteous conflict.
News arrives that Indrajit has been slain in battle, and Rāvaṇa collapses into overwhelming shock and faintness.
No virtue is celebrated here; rather, the verse emphasizes human vulnerability—how attachment and loss can shatter even the mighty.