Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint

माययाममवत्सेनवञ्चनार्थंवनौकसाम् ।।।।किञ्चिदेवहतंतत्रसीतेयमितिदर्शितम् ।

māyayā mama vatsena vañcanārthaṁ vanaukasām |

kiñcid eva hataṁ tatra sīteyam iti darśitam ||

„Durch Māyā, mein Sohn, um die Vānara zu täuschen, zeigte er dort etwas wie erschlagen und sagte: ‚Dies ist Sītā.‘“

माययाby illusion/stratagem
मायया:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वत्सेनby (my) son/dear child
वत्सेन:
करण/कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
वञ्चनार्थम्for deception
वञ्चनार्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootवञ्चन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
वनौकसाम्of the forest-dwellers (Vanaras)
वनौकसाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootवनौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
किञ्चित्something
किञ्चित्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवonly/just
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; restriction/emphasis)
हतम्killed
हतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + त (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (qualifies किञ्चित्)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सीताSita
सीता:
सम्बोधन/उक्तिविषय (Quoted content)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (in quotation)
इयम्this (is)
इयम्:
सम्बोधन/उक्तिविषय (Quoted content)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (in quotation)
इतिthus
इति:
उक्ति-चिह्न (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
दर्शितम्was shown
दर्शितम्:
क्रिया (Predicate; passive)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + इत (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

"I myself will rejoice now in the same way (as Indarjith had done for cheating) making it true. I will destroy that lowly kshatriya, Rama's very dear Vaidehi". Having spoken like that to the ministers he took up the sword."

R
Rāvaṇa
I
Indrajit
V
Vanaras
S
Sītā

FAQs

The verse foregrounds Satya by its violation: deception (māyā, vañcana) is shown as an adharma strategy in war, opposed to truthful and righteous conduct.

Rāvaṇa recounts Indrajit’s earlier ruse—showing a slain form as though it were Sītā—to demoralize and mislead the Vanaras.

No virtue is emphasized; rather, it highlights the vice of deceit, used as a political and psychological weapon.