Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint

एवमादिविलापार्तंरावणंराक्षसाधिपम् ।।।।आविवेशमहान् कोपःपुत्रव्यसनसम्भवः ।

evam-ādi vilāpārtaṃ rāvaṇaṃ rākṣasādhipam | āviveśa mahān kopaḥ putra-vyasana-sambhavaḥ ||

Als Rāvaṇa, der Herr der Rākṣasas, so in Qual klagte, drang ein gewaltiger Zorn—aus dem Unglück des Verlustes seines Sohnes geboren—in ihn ein und ergriff ihn.

evamādithus and the like
evamādi:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam + ādi (प्रातिपदिके/अव्यय+नाम)
Formअव्ययीभाव (evam-ādi = 'thus and so on'); अव्ययवत् प्रयोग
vilāpa-ārtamdistressed with lamentation
vilāpa-ārtam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootvilāpa + ārta (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (vilāpena ārtaḥ = distressed by lamentation); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण of rāvaṇam
rāvaṇamRavana
rāvaṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
rākṣasādhipamlord of the rākṣasas
rākṣasādhipam:
Karma (कर्म/Object-apposition)
TypeNoun
Rootrākṣasa + adhipa (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (rākṣasānām adhipaḥ = lord of rākṣasas); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition to rāvaṇam
āviveśaentered/seized
āviveśa:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootā + viś (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mahāngreat
mahān:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootmahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of kopaḥ
kopaḥanger
kopaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
putravyasanasambhavaḥarising from the calamity concerning his son
putravyasanasambhavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootputra + vyasana + sambhava (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (putra-vyasana-janitaḥ = arising from son's calamity); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of kopaḥ

Distressed Ravana was lamenting in this way on account of his son deserting, as anger had taken over him.

R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas
I
Indrajit (implied as the son)

FAQs

Unchecked grief can turn into krodha (anger), which clouds judgment; dharma requires self-mastery, especially for rulers.

After mourning Indrajit, Rāvaṇa’s emotional state shifts decisively into rage, setting up the next escalation in the war.

A warning by contrast: the absence of restraint (dama) and the destructive power of anger.